English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я возьму эти

Я возьму эти translate Turkish

68 parallel translation
Где чёрт возьми он думает я возьму эти сто тысяч?
Yüz bin doları nereden bulayım istiyor?
Я возьму эти два.
Bunlardan iki tane alacağım.
- Хорошо, я возьму эти.
- Pekâlâ. Bunları alıyorum.
Я возьму эти с собой завтра.
Bunları yarın yanımda götüreceğim.
Я возьму эти "Хаггисы" и всю наличку.
Bu bebek beziyle, tüm nakit parayı alıyorum.
Я возьму эти ватные валики в руку и положу их в свой карман.
Bu pamukları senden elimle alacağım ve cebime koyacağım.
Когда мы достигнем Вулкана, я возьму эти части на хранение до посещения святилища.
Vukana ne zaman varırız, Sığınağa gitmeden önce parçaları güvenli bir yere taşımak istiyorum.
Но если ты не поможешь, то я возьму эти хотдоги и создам закуску под названием :
Fakat yemekleri hazırlamama yardım etmezsen, şu sosisleri alıp bir meze uyduracağım, adını da "Ross'un İçinde Domuzlar" koyacağım.
- Эй, слушайте, ребята, вы не возражаете, если я возьму эти...
Bunlardan biraz daha alsam... Lütfen, buyur.
Давай посмотрим. Я возьму эти И эту. Спасибо за "ничего".
Bakalım, bunları alalım ve bunu.
Где я возьму эти деньги?
Ne oldu?
Где я возьму эти лица?
Böyle bir yüzü nerden bulacağım?
Я возьму эти
Bunları alıyorum.
Я возьму эти, те - клёвые, и это.
Bunları alıyorum, Bunlar çok ateşli, bunu da. Hadi gidelim.
Я возьму эти деньги.
O parayı alayım.
Я возьму эти деньги, Отец.
O parayı alayım, Peder.
Ладно, я возьму эти.
İyi.. bunları alacağım.
Давай, ты начнешь перебирать эти, а я возьму эти.
Bak sen niye bunlara bakmaya başlamıyorsun? Ben de bunlara bakacağım.
Я возьму эти деньги из принципа, но они все равно ничего не исправят. Что я могу тебе сказать?
- Bunu prensiplerimden ötürü alacağım ama hiçbir şeyi değiştirmez.
Тогда я возьму эти.
- Bu yüzden bunu alacağım.
Я возьму эти пули для Келли и попрошу её на них взглянуть
- Olur. Bu mermiyi de incelemesi için Calleigh'ye götürüyorum.
Если узнает, что скрыл, начнёт подозревать. Я возьму эти? Да.
Hücre Enerjisi yüzünden Woo Kyung hisselerinin düşüşüyle elde edilen para var.
Тогда я возьму эти денежки.
O zaman o ücreti, ben alıyorum.
Если я возьму эти деньги, то буду не лучше обычного преступника.
Eğer o parayı alırsam adi bir suçludan farkım kalmaz.
Я возьму эти, ты берешь те.
Bunları alacağım. Sen de şunları al.
Я возьму эти деньги и положу их в траст-фонд. И пока ей не стукнет 21, она не сможет их взять.
Bunu alıp 21 yaşına gelene kadar dokunamayacağı bir vakıf fonuna yatıracağım.
Сколько стоят эти сэндвичи со швейцарским сыром? - Я возьму кофе.
- Şu İsviçre peynirli sandviçler ne kadar?
Я в толк не возьму, почему он решил, что тебе будут интересны эти пошлые подробности.
Neden bu iğrenç ayrıntılarla ilgileneceğini düşündü anlamıyorum.
А... можно я лучше возьму эти?
Bunları alsam olmaz mı?
Я возьму вот эти красивые, глянцевые.
Aslında ben bu fiyakalı olanı alacağım.
А я эти возьму.
Bunları alacağım.
- Может быть две? - А если я возьму эти ножки...
Burada iki tane bacak var
И... эти я, наверно, возьму с собой.
Bunları yanıma alacağım.
После того, что вы сегодня сделали, я лучше встану на панель, чем возьму эти деньги.
Öyle mi? Bu akşam yaptıklarınızdan sonra sokaklarda işe çıkarım daha iyi!
Я не возьму эти таблетки.
İlaçları almayacağım.
На самом деле, эти слова я возьму обратно – будем надеяться, что не придётся больше никогда.
- Her zaman. Aslında'her zaman'dememeliyim. Umalım da, bu son olsun.
В этом случае речь пойдёт не только обо мне, если я не возьму эти деньги.
Böylece sadece benimle ilgili olmaz diye düşünüyorum, parayı almazsam.
Поэтому я возьму таймаут на все эти штучки с "использованием настоящего имени".
Ben de gerçek adımı asla kullanmıyorum.
Я скажу тебе, что ты выиграла : я возьму тебя с собой на эти выходные.
Ne kazandığını söyleyeceğim : Seni bu haftasonu uzaklara götürüyorum.
А я пойду возьму эти пироги.
Ben de turtaları kaldırayım.
Я просто возьму эти 10,000 долларов и исчезну?
10,000 doları alıp kaybolmamı mı istiyorsunuz?
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
Zaten bu aralar bir gün evde olmayacaklar. Şu Elliot iyi bir komşu. Ama ben de kendime zaman ayırmak istiyorum bu yüzden bir anlaşma yapalım.
Я возьму четверых ребят в поход в эти выходные.
Bu hafta sonu dört çocuğu kampa götürüyorum.
Сейчас я здесь, и возьму эти заботы на себя.
Şimdi ben ilgileniyorum tabiki onu ödeyebilirim.
Клеренс, зарубите на носу, если упомянете что-то о женщинах, или о менструации, или о чем угодно, я возьму ваше лицо и впихну его в эти кусты ежевики.
Clarence, eğer kadınlardan, ya da adet döngülerinden bahsedersen ya da herhangi bir şeyden, yüzünü dikenli çalılara sokarım.
Возьму-ка я нам выпить на эти жетоны.
Şunlarla bize içki alacağım. Tamam mı?
Поэтому я с радушием возьму эти деньги... А вас угощу пирогом.
Bu yüzden, neşeyle bu parayı alacağım... ve sana bir parça turta vereceğim.
Я возьму ножик и вилку и съем эти пухлые щечки
Bir çatal bıçak alacağım ve o tombul yanaklarını yiyeceğim senin.
Хорошо, эти я возьму.
Bunları işte kullanırım.
Но как только эти ублюдки уберутся отсюда, Артур, обещаю тебе, я возьму самый большой молот и перекую свой меч на орало, чертовски хорошее орало.
O şerefsizler öldüğünde, Arthur söz veriyorum çekicimi bir kenara atıp kılıcımı döverek, gördüğün en iyi aleti yapacağın.
Так что я разорву контракт с вами и возьму эти деньги.
Bu yüzden size verdiğim sözü çiğneyeceğim, ve parayı alacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]