Я делала свою работу translate Turkish
45 parallel translation
- Я делала свою работу.
- Ben işimi yaptım.
А теперь вы мне говорите, что хотите, чтобы я дал ей умереть? Я делала свою работу.
İşimi yapıyordum, yasalara uygun hareket...
Я делала свою работу.
Ben işimi yaptım.
Вообще-то, это я делала свою работу.
Aslında ben işimi yapıyordum.
Я делала свою работу.
İşimi yapıyordum.
Я делала свою работу.
Yapmam gereken bir işim var.
Потому что я делала свою работу, и помогала другим.
Çünkü işimi iyi yaptım ve başkalarının işlerine de yardım ettim.
- Я делала свою работу. - Как скажете, сержант.
Ya sen kahramanlık yaparken arkandan ateş etseydi?
Я делала свою работу. Не оскорбляй меня, называя своей работой. потому что я не твоя работа.
İşin olduğumu söyleyerek bana hakaret etme çünkü ben senin işin değilim.
Я делала свою работу.
İşimi yapıyordum ben.
Я делала свою работу.
- Sadece işimi yapıyorum ben.
Я делала свою работу.
Ben sadece işimi yapıyordum.
Мой пациент долго не протянул бы, я делала свою работу.
Hastamın dolaşım sorunu vardı. Yapmam gerekeni yaptım.
Я делала свою работу.
Ben işimi yapıyordum.
Я делала свою работу!
- Ben işimi yapıyordum!
Вы хотите, чтобы я делала свою работу безупречно, но для этого мне нужно понять механизм дела.
İşimi yapmamı istiyorsun, yeteneklerimi en iyi şekilde göstermemi de, o zaman davaların mekaniğini anlamam gerekiyor.
Эй! Я делала свою работу.
Ben işimi yaptım!
Знаешь, я просто делала свою работу, это - моя работа.
Şey... Sadece işimi yapıyordum. İşim bu.
Я просто делала свою работу, которая как раз и состоит в том, что я пытаюсь делать прямо сейчас.
Şimdi de yapmaya çalıştığım gibi.
Я лишь делала свою работу.
İşimi yapıyordum.
Я просто делала свою работу, Лидия.
Sadece işimi yapıyordum Lydia.
Я просто делала свою работу.
İşimi yapıyordum.
А я просто делала свою работу.
Ben de işimi yapıyordum.
Я понимаю. Ты просто делала свою работу.
Sen sadece işini yapıyordun.
Я, эм.. Знаете, я просто делала свою работу
Ben sadece işimi yapıyordum.
Вернуть свою жизнь, переехать в Лос-Анджелес, работу у Болуда, которую я бросил, два года, в течение которых я тебе верил и любил тебя, когда всё, что ты делала, было сплошным обманом, чтобы ты могла жить чужой шикарной жизнью.
Hayatımı. Los Angeles'a taşınmayı Boulud'da vazgeçtiğim işi sana inanarak ve seni severek geçirdiğim, bu süre içinde bütün yaptığının beni aldatmak ve yalan söylemek olduğu ve böylece senin bile olmayan fantezi bir hayatının olduğu iki yılımı.
Я просто делала свою работу.
Ben işimi yapmaya çalışıyorum.
Возможно, если бы ты лучше делала свою работу, тогда я смогла бы выбрать ваниль или шоколад. или грёбаную чернику с грёбаной посыпкой.
Belki sen işini daha iyi yapsaydın o zaman vanilya, çikolata ya da üzerinde şekerleme olan yabanmersinini seçebilirdim.
Ты всего лишь делала свою работу, а я так невежливо обошлась с тобой.
Sen yalnızca işini yapıyordun, ben ise çok kabalaştım.
Я просто делала свою работу, сэр.
Sadece işimi yapıyordum efendim.
Потому что Диллон хотел проникнуть в эту группу. Я просто делала свою работу.
Çünkü Dillon gruba sızmak istedi.
Я делаю свою работу, и мне надо чтоб ты делала свою.
Ben vazifemi yapıyorum. Sen de kendi vazifeni yapacaksın.
Я просто... делала свою работу.
Ben sadece işimi yapıyordum.
Я выполняю свою работу и мне нужно, чтобы ты делала свою.
Ben işimi yapıyorum, sen de üzerine düşen işi yap.
А, тогда я уже делала свою работу 20 лет.
1998'de iş hayatındaki 20. yılımdı.
Но я просто делала свою работу.
Ama ben sadece işimi yaptım.
Я просто делала свою работу, в одиночку, благодаря тебе.
Sadece işimi yapıyordum, senin yüzünden yalnız başıma.
Послушай, я просто делала свою работу.
Dinle, ben sadece işimi yapıyordum.
- Я делала свою работу.
- İşimi yaptım.
- Ма, я просто делала свою работу.
- Sadece işimi yapıyordum anne.
- Я просто делала свою работу. - Мы оба знаем, что это не так.
- İkimiz de bunun doğru olmadığını biliyoruz.
Я всего то делала свою работу.
- Sadece işimi yapıyordum.
Я просто делала свою работу.
Ben sadece işimi yapıyordum.
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делала то 37
я делала это 16
свою работу 114
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делала всё 24
я делала 25
я делала то 37
я делала это 16
свою работу 114
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делал все 55
я делал всё 43
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю так 26
я делаю вид 20
я делаю это потому 16
я делал всё 43
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю так 26
я делаю вид 20
я делаю это потому 16