Я нашла работу translate Turkish
148 parallel translation
Я нашла работу.
Bir iş buldum.
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
Bir iş buldum, Eddie'nin sigortasının da faydası oldu.
Я нашла работу, собирала пшеницу возле Капраники.
Hasat zamanı Capranica'da çalışıyordum.
Как несправедливо именно сейчас, когда я нашла работу, -... он меня преследует. - Что случилось?
Tam da bir iş bulmuşken bunun başıma gelmemesi lazımdı...
Я нашла работу для тебя.
- Sana bir iş buldum.
А я нашла работу в обувном магазине.
Ayakkabı dükkânında bir iş buldum.
Я нашла работу.
- Bugün bir iş buldum.
- Я нашла работу!
- Artık bir işim var.
"Милый, я нашла работу в баре закусочной" Семейное древо " на Снейк-ривер.
Aptal. "Canım, Snake River'da Family Tree otelinde iş buldum."
Не смотря на возражение Стива, Я нашла работу на транзисторном заводе.
Steve istemese de işe girdim. Bir devre fabrikasında.
Я нашла работу в школе. Думаю, я справлюсь.
Hem okula yakın bir yerde, yani, benim için iyi olacak.
Я нашла работу.
İş buldum.
Я нашла работу для тебя.
Sana bir iş buldum.
Я нашла работу для своей мамы.
Anneme bir iş buldum.
- К вашему сведению, я нашла работу.
- Çünkü bilginiz olsun, işe girdim.
- Да, я нашла работу. А в чём дело?
- Zaten bir işim varken ne gereği vardı ki?
В начале, я нашла работу, для того чтобы добыть деньги на переправу через реку.
Başlangıçta, nehri geçmek için para kazanmak gerekiyordu.
Я нашла работу, мистар.
Bir iş buldum, bayım.
Я нашла работу присматривать за малышами у миссис Элдон.
Bayan Eldon'ın üç oğluna bakmak üzere bir iş buldum.
Нет, я нашла работу, потому что я разбираюсь в музыке.
Hayır işim var çünkü müzik bilgim var.
И сегодня у меня удачный день. Я нашла работу. Буду убираться в большом доме.
Bu gün benim için güzeldi, çünkü büyük bir evde iş buldum.
Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Где я нашла работу в лагере для толстяков.
Orada şişman çocuklar için yaz kampında bir iş buldum.
Ты хочешь, чтобы я нашла работу, так?
Benim bir işe girmemi istiyorsun, değil mi?
И... Я нашла работу.
Ve işe girdim.
Я нашла работу.
- Bir iş kabul ediyorum.
Я вернулась, но работу не нашла.
Kitty, beni korkuttun.
Послушайте, я нашла вам работу на фабрике, надо приступать в среду.
Likör? - Sana iş buldum. - Çarşamba günü başlıyorsun.
Я переехал в Лос-Анджелес только потому что жена нашла там работу.
Los Angeles'a göçmemin tek nedeni, eşimin işi icabı.
Я нашла нам работу.
Bize bir iş buldum.
Я тоже. Полагаю, что всё началось, когда Рейчел нашла эту новую работу.
Sanırım Rachel'ın işe başlamasıyla başlayacağım.
Я вчера нашла работу и буду занята.
Dün bir iş buldum, bütün gün meşgul olacağım.
Я нашла тебе работу в нашем супермаркете, охранником. Я должен буду ходить в униформе?
Markette sana iş buldum güvenlik görevlisi olacaksın.
Я даже нашла для тебя работу
Sana bir iş bile bulacaktım.
Кстати я нашла себе работу.
Bu arada çocukIar, artık bir işim var.
Сегодня утром, придя на работу,.. я нашла письмо. Его подсунули под дверь.
Eğer teklifinizi değerlendirmezseniz... başka çaremiz kalmayacak... aramaktan başka.
Я даже пытался... смириться с тем, что ты нашла себе работу экзотической танцорши.
Senin yeni işine yani egzotik dansçılığa bile alışmanın bir yolunu bulacağım.
Я слышала, что ты уже нашла работу.
İş de bulmuşsun.
Да и работу я тебе нашла, но и тут ты не на высоте.
Ben buldum ve sen hala saçma sapan işler yapıyorsun.
Кажется, я нашла тебе работу.
Sanırım sana bir iş buldum.
Нашла работу в Нью-Йорке, но Мэтью не хочет, чтобы я увозила детей из штата.
Zaten artık mezun oldum. New York'ta beni bekleyen bir doktorluk ihtisası var. Ama Matthew çocukları eyalet dışına çıkarttırmıyor.
Я бросила танцы, нашла приличную работу.
Saygın bir meslek edinmek için dansçılığı bıraktım ben.
Раз уж я нашла тебе приличную работу Постарайся появляться там хотя бы пару раз в неделю.
Sana iyi bir iş bulduğum zaman oraya en azından iki gün üst üste gidebilirdin.
Я уже нашла работу неполной занятости, с завтрашнего дня начну рабтать по 3 дня в неделю.
Yarı zamanlı bir iş buldum.
Если ты уйдёшь, то я позабочусь, чтобы ты никогда не нашла работу в этом городе.
Eğer beni uyarıyorsan, seni tekrar çalışmak için bu şehirde görmeyeceğim.
Я до сих пор не нашла работу.
Paraya ihtiyacım vardı.
Я слышал как ты сказала что не нашла работу и тебе нужны деньги.
İş bulamadığınla ve para sıkıntısı çektiğinle ilgili söylediklerini duydum.
Поэтому я нашла тебе новую работу
Bu yüzden sana yeni bir iş ayarladım.
Я рад : здорово, что Аннетт нашла хорошую работу.
Annette'in harika bir iş çıkarttığını söylemeliyim.
Я приехала сюда поработать, встретила Люка и вышла замуж и нашла работу здесь.
Yüksek lisans için buraya gelmiştim. Luc ile tanışıp evlendim ve burada iş buldum.
- Думаю, я нашла себе работу. - Правда?
- Sanırım kendime bir iş buldum.
Слушай, я нашла новую работу.
Artık. Bak, yeni bir işe girdim.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
работу 299
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
работу 299
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел вас 16