English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я позвоню кое

Я позвоню кое translate Turkish

36 parallel translation
Ну, хорошо. Я позвоню кое-каким людям... Но я ведь, знаете, всего лишь бизнесмен, так что будьте терпеливы.
Pekala, bazı kişileri arayacağım ama, ne de olsa ben bir iş adamıyım.
Что плохого, если я позвоню кое-кому ещё.
Başka birini aramanın kimseye zararı olmaz.
Подожди, я позвоню кое-кому.
Biraz burada bekle lütfen. Bir telefon görüşmesi yapmam lazım.
Я позвоню кое-кому.
Bir telefon görüşmesi yapacağım.
Я позвоню кое-кому и выясню, сколько.
Telefon eder, kaç para ettiğini öğrenirim.
я позвоню кое-каким знакомым, позову их сюда на подмогу.
Birkaç arkadaşımı arayayım, buraya yardıma gelsinler.
– Ладно, слушай, если ты действительно хочешь сделать дуэт, давай я позвоню кое-кому, попрошу достать тебе Кэти или Карли, или Алисию.
Eğer gerçekten düet yapmak istiyorsan bir kaç arama yapmama izin ver. Biraz yardım almamıza izin ver. Sana Katy, Carly, Alicia'dan birini ayarlamama izin ver.
Я позвоню кое-кому из юристов, и пока я не вернусь, отсюда ни шагу.
... ben gelene kadar sakın bir yere ayrılmayın.
Ну, не в машине. Но я позвоню кое-кому.
- Kamyonda yok ama birkaç arama yaparım.
- Я позвоню кое-кому.
- Birkaç arama yaparım.
( ЖЕН ) Хорошо, я... ( ЖЕН ) я позвоню кое-кому и перезвоню вам.
Tamam, ben.. Ben hızlı bir arama yapayım ve size geri döneyim.
Я позвоню кое куда, устрою в хорошую больницу в городе.
Onu şehrin en iyi bakım evine yerleştirebilmek için bir kaç telefon görüşmesi yapacağım.
Я позвоню кое-каким знакомым, может быть, что-то узнаю.
Telefonu kullanmama izin verin, birkaç tanıdığı arayayım da bakalım sizin için biraz daha bilgi alabilecek miyim.
останешься здесь и помолчишь, а я позвоню кое-кому, и минут через 5 приедут люди и...
Burada kalacak ve çıt çıkarmayacaksın. Ben de birini arayacağım ve 5 dakika içinde birileri...
Я кое с кем договорюсь. Позвоню в министерство. Прямо сейчас.
Odada müzik istenmiyor, erkek ziyaretçide ne tırnak cilasi, ne de gösterişli saçlar.
Я позвоню вечером, только кое с чем разберусь.
Birkaç şeyi kontrol ettikten sonra gece seni ararım.
Я позвоню еще кое-кому. Может, я найду вариант поближе.
Belki daha yakında birini bulabilirim.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
Yani gitmeye hazır olduğumda, bir taksi ve bir tane daha çağırıp seni serbest bıraktıracağım.
Да. Я сейчас кое-кому позвоню.
Bir kaç arama yapacağım.
Я кое-кому позвоню.
Birkaç telefon görüşmesi yapacağım.
Я тебе так скажу... Я кое-кому позвоню, проверю, что есть в прослушке.
Bak ne diyeceğim, birkaç arama yapmama izin ver, neler olacağına bakalım.
- Я сейчас позвоню кое-кому, он сразу же приедет.
Hemen birini çağıracağım.
Ну так вот, я вхожу в совет директоров Аккурета Системс, я кое-кому позвоню.
Bilesin diye söylüyorum, Accuretta Sistemleri, Yönetim Kurulu üyesiyim. Senin için bir telefon ettim.
- Я просто позвоню кое-кому...
- Ama önce birilerini arayıp...
Мне нужно кое-что сделать, давай я позвоню тебе попозже, и мы куда-нибудь пойдем вместе?
Ama yapmam gereken bazı şeyler var bu yüzden seni sonra arasam, beraber takılır mıyız?
Я кое-куда позвоню, посмотрим, что сможем сделать.
Birkaç kişiyi arayıp bu işi nasıl çözeceğimizi öğreneyim.
Надо понять, как нам её туда доставить, а потом я кое-куда позвоню.
Onu oradan nasıl çıkaracağımızı düşünelim. Sonra da bir kaç telefon görüşmesi yapayım.
Я позвоню кое-кому.
Bir-iki yeri ararım.
Мне еще кое-что нужно сделать, я позвоню, когда освобожусь.
Daha yapacak bir dünya işim var ama çıktığımda seni ararım.
Погоди, я сейчас позвоню кое-кому.
Bekle, birilerini arayacağım.
Я позвоню ей... Только если ты сделаешь кое-что для меня.
Arayacağım önce sen de benim için bir şey yapacaksın.
Я кое-куда позвоню, но вернусь.
Bir arama yapmam lazım ama hemen geleceğim, tamam mı?
Я позвоню и попрошу кое-кого об одолжении, пока мы...
Ben gidip birkaç iyilik isteyeceğim...
Я быстро кое-кому позвоню, ладно?
Ben telefonla konuşup geleceğim.
Ладно, я кое-кому позвоню.
Evet, bazı aramalar yapacagım.
Я кое-кому позвоню.
Birkaç arama yapayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]