Я позвоню ей translate Turkish
331 parallel translation
Как только я смогу, я позвоню ей.
- Tamam, tiyatrodan mı?
Я позвоню ей и всё объясню.
Arayıp, bunu ona söyleyeceğim.
Тогда я позвоню ей.
O halde telefon ederim.
Я позвоню ей вечером и проведу разъяснительную работу.
Bu akşam onu arar daveti haber veririm.
Я хочу заставить маму страдать, я позвоню ей.
Anneme biraz işkence yapacağım. Telefon kulübesine gidiyorum.
- Я позвоню ей. Да!
Arayacağım onu.
Я позвоню ей.
Onu arayacağım.
Ладно, я... Я позвоню ей домой.
Tamam, ben onu evden ararım.
Я позвоню ей, чтоб она тебя приютила на пару дней.
O seni birkaç gün saklayacak.
- Хорошо, я позвоню ей прямо сейчас.
- Tamam, şimdi söylerim.
Если я имею такое большое влияние на нее, я позвоню ей и скажу вернуться к нему.
Eğer onun üzerinde bu kadar etkim varsa onu arar ve yeniden birleşmelerini söylerim.
Иди, я позвоню ей.
Git, onu arayacağım.
Я позвоню ей.
Ben ararım.
Хочешь, я позвоню ей?
Onu aramamı ister misin?
Хочешь, я позвоню ей?
- Onunla konuşmamı ister misin?
Слушай, дай мне свой мобильник. Я позвоню ей и узнаю, что случилось.
Cep telefonunu ver arayıp nerede kaldığını sorayım.
Да, конечно. Я сейчас же ей позвоню. И поедем в Мандели.
Evet, hemen arayacağım, sonra da direk Manderley'ye döneceğiz.
Я позвоню в аптеку, пусть пришлют таблетки, которые ей надо принять, когда она проснётся.
Eczaneye telefon edelim ki uyandığında alacağı hapları yollasınlar.
Нет, я обещал Мэри, что позвоню ей, она ждёт меня.
Hayır, Mary'i arayacağıma söz verdim Beni bekliyor.
Я сказал этому "крокодилу", что позвоню ей сегодня до 14.30.
Kıza bugün, 2 : 30 çıvarı arayacağımı söylemiştim.
Я сейчас же ей позвоню.
Hemen arayayım.
Надо сообщить Мардж. Я сейчас ей позвоню.
Arayıp Marge'a söyleyeceğim.
Я приеду и откуда-нибудь позвоню ей.
Bir pastaneye gidip onu arayabilirim...
Я сама это устрою. Раз мы теперь знакомы, я ей позвоню.
Artık tanıştığımıza göre karını ben ararım.
Я ей позвоню.
Bir aramak isterim.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
- Marianne'ı görmek istersem, kendim ararım.
Эй, моя мать надеялась, что ты позвонишь. Скажи ей, что я позвоню.
- Hey annem senden telefon bekliyor.
Ладно, передай ей... Передай, я вечером ей позвоню, ладно?
Tamam, söyle, onu bu gece arayacağım.
Тогда я позвоню ей.
O zaman ona bir telefon edeyim.
Я ей позже позвоню.
- Bundan sonra onu ararım.
Кстати, когда мы прощались, я пообещал ей, что скоро позвоню, и мы встретимся.
Aslında veda ederken onu yakında arayacağımı ve beraber bir şov yapacağımızı söyledim.
Я ей позвоню.
Onu arayacağım.
- Это здорово, я ей позвоню.
- Onunla ilgili sevdiğim şey de bu.
Если ты не хочешь звонить Мэри, ничего, если я ей позвоню?
Marie'yi aramayacaksan, benim aramamın bir sakıncası var mı?
Я сейчас позвоню ей.
En iyisi onu bir arayayım.
Если я ей позвоню, будет не до шуток.
Onu ararsam, bu işin şakası olmaz.
Если я сейчас позвоню ей, она будет думать что я в отчаянии.
Şimdi onu ararsam, benim bir zavallı olduğumu düşünecek.
Да, и скажите ей, что попозже я обязательно позвоню.
- Lütfen onu sonra arayacağımı söyleyin.
- Я позвоню ему. Ей.
O adamı aramalıyım.
Ничего если я ей позвоню?
Onu ararsam sorun olur mu?
Я сам ей позвоню и верну назад. И мы вместе все обмозгуем.
Onu arayıp, gelmesini isteyeceğim.
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю.
Bak, buluşmanın sonuydu. Orada duruyordum benden seni ararım dememi bekliyordu benim de ağzımdan kaçtı.
Если я ей позвоню, она будет болтать целый час.
Ben ararsam iki saat konuşur!
Скажите ей, что мне нужно срочно выезжать на Фиджи и я ей позвоню, когда приеду.
Ona Fiji'ye gitmem gerektiğini söyler misiniz? Ve oraya ulaştığımda onu arayacağımı?
Я ей позвоню, сниму её с наших плеч.
Onu arayıp sırtımızdan atacağım.
Я ей сейчас позвоню.
Hemen anneni arıyorum.
Если только я не позвоню ей, чтобы узнать, что за дела а она скажет мне, что перезвонит, а сама не перезвонит.
Ya da, neticede, onu öylesine ararsam ve o beni arayacağını söyler de, aramazsa.
Ладно, слушай, я просто ей позвоню, и скажу, что мы не сможем.
Pekala, onu arayıp kliseye götüremeyeceğimizi söyleyeceğim.
- Я позвоню Кати, скажу ей уходить оттуда.
- Kathy'yi arayıp oradan çıkmasını söyleyeceğim.
Я ей позвоню.
Hemen onu arayacağım.
Я прямо сейчас ей позвоню.
Onu arıyorum
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню 1077
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
ей все равно 41
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42