English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я помню первый раз

Я помню первый раз translate Turkish

86 parallel translation
Я помню первый раз, когда я присматривал за своим маленьким братом... и он весь обделался.
küçük kardeşime ilk bakıcılık yaptığım zamanı hatırlıyorum ve o her tarafını b.. ka batırmıştı, tamam mı?
Я помню первый раз.
İlk maçını hatırlıyorum.
Чёрт, я помню первый раз когда девушка высосала у меня из члена и проглотила.
İlk kez bir kızın ağzına boşaldığım ve hepsini yuttuğu günü hatırlıyorum da.
Я помню первый раз, когда я тебя увидела.
Seni gördüğüm ilk anı hatırlıyorum.
Я помню первый раз, когда мы инициировали протокол.
Protokolü ilk kez uyguladığımız zamanı hatırlıyorum.
Я помню первый раз, когда мы не накрывали на бабушку.
Büyükannem için bir yer ayırmadığımız günü hatılıyorum.
Я помню, как было в первый раз.
Birlikte içtiğimiz ilk içkiyi hatırlıyorum.
Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка.
- Juana, Jordy'yi yukarı çıkardı. Gidelim buradan. Ben gidip Luz'u bulayım.
Я помню, как ты первый раз пришел сюда в джунгли.
Buraya ilk geldiğin günü hatırlıyorum.
Я помню, как я первый раз увидела тебя.
Seni ilk gördüğüm anı hatırladım...
Больше всего я помню белизну того света... который видел в первый раз.
İlk kez gördüğüm o ışıktaki beyazlığı çok iyi hatırlıyorum.
И не могу вспомнить, что я делал в мое первое Рождество. и я не знаю, когда я в первый раз выехал на пикник. Но я помню, когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
İlk Noel'imde bana neler aldıklarını ve ilk pikniğime ne zaman çıktığımı hatırlamıyorum ama dünyanın o en tatlı sesini duyduğum anı hatırlıyorum.
- Я помню, как ты одел ее в первый раз.
- İlk giydiğin günü hatırlıyorum.
Я помню, как я увидела тебя в первый раз, Лудильщик.
Seni gördüğüm ilk anı hatırlıyorum.
Я свой первый раз вообще не помню.
Ben benimkini hatırlamıyrum bile.
Я помню... как держал тебя на руках в первый раз... тебе было только несколько минут от роду, и я взглянул на твое лицо и будто бы мог увидеть всю твою жизнь, растянувшуюся перед тобой... все радости, которые она принесет,
Hatırlıyorum... Seni kucağıma aldığım ilk günü. Sadece birkaç dakikalıktın.
Помню, как я первый раз увидел Катрин после того, как мы расстались.
Katherine'le ayrıldıktan sonra onu ilk görüşümü hatırladım.
Например, я помню, когда мы первый раз встретились у нас был отличный разговор.
Mesela, ilk tanıştığımızda çok güzel bir konuşma yaptığımızı hatırlıyorum.
Я помню, как в первый раз моя мать спела мне песню "Мост над бушующей рекой" Симона и Гарфанкела.
Annemin "Dalgalı Sudaki Köprü" yü ilk çalışını hatırlıyorum.
- Он мне звонит, умоляет меня встретиться с ним, и ведь знает, что я встречаюсь с кем-то в первый раз за сам не помню сколько времени..
Biriyle olduğumu bildiği halde, ki ne zamandır biri yok... Beni arıyor, neredeyse... onunla gitmem için yalvarıyor!
Наша цель, выиграть. Как вы хотите выиграть, так и я жду вашей победы... я не помню, отмечали ли мы, когда в первый раз разгромили этих недоносков- -
Kazanmanız gerektiğinden ve sizin kazanmanızı umduğumundan beri bu geçeceğiniz en zor engel.
Я помню когда я услышала твое имя в первый раз.
Adını ilk duyduğum zamanı hatırlıyorum.
Я все еще помню момент, когда я в первый раз увидел Мидж. Она была самой высокой девочкой в химической группе.
Midgie'yi ilk gördüğüm zamanı hatırlıyorum da Kimya Bölümü'nün en uzun kızıydı.
Я помню как в первый раз увидел, скрутившуюся на пути, гремучую змею
Haydi! Haydi Mustang. İlk kez bir çıngıraklı yılan gördüğüm zamanı hatırlıyorum.
Да, я не совсем помню тот первый раз, когда вы спросили меня и Маргарет о том, как мы впервые встретились.
Evet, benim ve Marquerite'in nasıl tanıştığını sorduğunuzda ilk başta hatırlayamadım.
Я помню, как первый раз пришла сюда. Теперь это кажется таким привычным. Словно дом.
Buraya ilk geldiğim zamanı hatırlıyorum, ne kadar iyi hissettirdiğini... ev gibi.
поверяю что все ушло Я помню как ты меня обнял в первый раз
birşey gitmiş mi, kontrol et ilk sarıldığın anı hala hatırlıyorum
Я точно помню, когда увидела тебя в первый раз. Нет!
- Seni gördüğüm ilk anı tamamen hatırlıyorum.
Помню, в тот самый первый раз, стоя на коленях,... я чувствовала эти волосы у меня во рту,... я не думала, что это будет именно так...
İlk defa diz çöktüğümde, hatırlıyorum da... ağzımın içine kıl dolmuştu.
Я помню, когда я первый раз услышал о Саммер...
Bana ilk defa Summer'dan bahsedişini hatırlıyorum da...
Я помню день, когда мы с ним трахнулись в первый раз.
İlk birlikte olduğumuz anı hatırlıyorum.
Я все еще помню тот первый раз, когда я вернулся домой.
Evden ayrıldığım anı bugün gibi hatırlıyorum.
В первый раз я не совсем помню,
İlk seferi hatırlamıyorum.
Я помню, каким я был в первый раз.
İlk seferimi hatırlıyorum.
Я помню как у нас было в первый раз.
İlk seferimizi hatırlıyorum.
Я помню свой первый раз.
Ben... ilk yaptığım zamanı hatırlıyorum.
Да, я помню свой первый раз и выглядела я точно так же, как ты.
İlk seferimi hatırlıyorum da senin gibiydim.
Помню, первый раз, как я тебя увидела.
Seninle ilk tanıştığım anı hatırlıyorum.
Помню, я первый раз увидела, как ты играл, еще когда была репетитором у тебя.
Sana özel ders verirken, basketbol oynayışını ilk izlediğim zamanı hatırlıyorum.
Я помню, когда вы первый раз встретились в Стэнфорде, вы так смотрели друг на друга. Точно также как твоя мама и я.
Stanford'da ilk tanıştığınız zamanları hatırlıyorum birbirinize bakmanız falan aynı annenle ben gibiydiniz.
Понимаешь, помню в первый раз, когда я встретил его я почувствовал себя частью чего-то значимого.
Onunla ilk tanıştığım anı hatırlıyorum da... Birden kendime çok yakın hissetmiştim. Anlamlı bir şeydi.
А помнишь как я тебя первый раз привел на стриптиз? Помню.
Seni götürdüğüm ilk striptiz kulübünü hatırlıyor musun?
Я помню, когда в первый раз увидел милую Карину.
Carina'yı ilk defa gördüğüm zamanı hatırlıyorum.
О, я помню, как в первый раз когда слон пытался съесть меня, как арахис.
Bir filin beni çerez gibi yemek istediği ilk seferi hatırladım.
Знаешь, я помню, когда мама и я первый раз подали заявку на это.
Annemle bu yarışmaya ilk başvurduğumuz günü hatırlıyorum.
Знаете, я, возможно, не помню, как целовала Дэна или Нейта, или как пошла против Блэр, но... Это не первый раз, когда я я была с двумя парнями в одну ночь или предаю мою лучшую подругу.
Biliyor musun, Dan'ı ve Nate'i öptüğümü ya da Blair'i kızdırdığımı hatırlamıyor olabilirim ama biliyor musun, bu benim bir gecede iki erkekle beraber olduğum ya da en iyi arkadaşıma ihanet ettiğim ilk gece olmazdı.
Я помню, как я боялась, когда Нед привез меня сюда в первый раз.
Ned beni ilk kez buraya getirdiği zaman ne kadar korktuğumu hatırlıyorum.
Я помню, как я первый раз порезал спагетти.
Spagettimi ilk kez kestiğim zamanı hatırlıyorum da.
Я просто помню первый раз, когда Дэйв встретился с моей музычкой.
Dave'in babamla tanıştığı ilk gün geldi aklıma.
Помню, когда в северной Ирландии в первый раз наступил мир, я пригласил Бена на стаканчик.
Kuzey İrlanda'ya, barışın geldiği ilk günü hatırlıyorum. Ben'i içmeye götürmüştüm.
Она у нас в приюте с 2 месяцев. Это первый раз как она перестала плакать насколько я помню.
Bize geldiğinde iki aylık yetimdi hatırladığım kadarıyla ilk defa ağlaması kesildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]