English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Ясно вам

Ясно вам translate Turkish

503 parallel translation
Я хочу, чтоб вы там были потому, что пошлю туда Херби сделать несколько снимков, ясно вам?
Orada olmanı istiyorum, Herbie'yi fotoğraf çekmesi için yolluyorum. Anladın mı?
Иначе, когда я пойду по прихожей в шелковом халате, меня продует. Ясно вам?
Koridoru çıplak geçmek zorunda kalırım.
Где? В самом низу. Ясно вам?
En alt seviyede.
Я должен успеть, ясно вам?
Bunu yapmalıyım.
Ясно Вам?
- Dik şapka!
Ясно вам это, черви?
Anladınız mı aşağılık herifler?
Не желаю видеть живым никого из вас, пока не достанете бухгалтера, ясно вам?
O muhasebeciyi... yakalamadığınız sürece ikinizi de bir daha canlı görmek istemiyorum. Anladınız mı?
Это не наши уведомления, почтальон вроде ясно вам сказал!
- Duymuyor musun? Bunlar bizim postaneden gönderilmemiş.
Бюстгальтеры - от четырех до одиннадцати. " Вам ясно?
Uygun sütyen : 4.11. " Anladın mı?
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно?
Bu dedektif bozuntusu yüzünden kendim birşey yapamıyorum.
- Ясно, вам нужно особое приглашение.
Özel bir davetiye istiyorsun yani.
Вам ясно? Да, сэр.
- Evet efendim.
Ясно, спасибо вам большое.
Pekâlâ, çok teşekkürler.
Вам всё ясно, Элизабет?
Görüyor musun Elizabeth?
Теперь, когда все ясно, я раздам вам ноты.
Bölümlerimiz var. Her bölüme bir ses vereceğim.
Вам это ясно? Ваши слова произвели на меня глубокое впечатление.
Ama senin ve benim üzerimizdeki ilgileniyor.
Нам не нужно дело мистера Бендолина. Разве вам это не ясно?
- İşini yürütmesini istemiyoruz.
Вам должно быть ясно.
İşte sana bir örnek.
Ваше положение вам ясно?
Durumunuzu anladınız mı? Bilemiyorum.
Вам ясно?
Anlaşıldı mı?
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
İnsanlığa güvenmek istemiyorsunuz, çünkü eğer güvenirseniz, nefret ve intikam üzerine kurduğunuz bir düşünce sürekli kendinize söylediğiniz bir yalan nedeniyle, yıkılıp gidecek.
Надеюсь теперь Вам все ясно?
şimdi iyice anladın mı?
Ничего не трогайте, сэр. Вам ясно?
- Hiçbir şeye dokunmayın, olur mu?
Ну что, Мистер Холлидей, теперь вам всё ясно?
- Bay Halliday, anladınız mı?
Вам нелегко понять такого, как я. В вашей жизни все совершенно ясно.
Senin için benim gibi birini anlaması zor.
Вам все ясно?
Gayet açık mı?
Теперь вам ясно?
Beni iyi anladınız mı?
Но вам теперь ясно, чего они хотели?
- Ne yapıyorlarmış, anladın mı?
Это не одно и то же, разве вам не ясно?
Bu aynı şey değil.
Чтобы больше не забывали о лошади. Вам ясно?
- Atını unutmasaydın, bunlar başımıza gelmezdi.
- Вам ясно?
- Tamam mı?
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
O ayrıcalığa hak kazandığınızda size bildiririm.
Значит, вам ясно?
Kesinlikle, Bay Barnier.
Профессор, вам же ясно сказали...
Profesör, bu meseleyi açıklığa kavuşturduğumuzu düşünüyordum.
Вы отвечаете не за нас, а за "Энтерпрайз". Вам ясно?
Sorumluluğun bize değil, Enterprise'a.
Вам ясно?
Bu açık mı?
- Что вам не ясно?
Ne hakkında konuşulacak?
Вам ясно?
- Evet, çok.
И пусть это будет вам уроком на будущее, ясно?
Bu da sana ders olsun, tamam mı?
Вам ясно?
Anladınız mı?
Это вам ясно, сэр?
Anlaşıldı mı efendim?
И я рыдал, когда Эдди швырнул медвежонка в лицо вам, стало ясно, что парень не мёд, но когда явился в дом он с выкидным ножом...
Ve ben yaptım Eddie söylediğinde Ayıcığını sevmediğini Bilirdiniz, o iyi bir çocuk değildi
Я хочу, чтобы это стало совершенно ясно : вам здесь совсем не рады.
Açıkça ifade etmek istiyorum ki, burada istenmiyorsunuz.
Вам ребята, должно быть предельно ясно, там не должно быть ничего, даже микроба, или шоу отменяется.
- Mikrop büyüklüğünde bile olabilir.
И вам это так же ясно, как и мне.
Biliyorsun ancak elimden bu kadarı geliyor.
Вам это ясно?
Anlıyor musun?
Вам ясно, черви?
Anladınız mı pislik herifler?
Вам ясно?
Anladın mı?
... проваливайте отсюда. Вам ясно?
Bize yardım etmek istiyorsanız, buradan defolup gidin.
Вам всё ясно?
Bu bazı şeyleri açıklığa kavuşturur mu?
- Ничего не трогайте. Вам ясно! - Хорошо.
Onlara dokunma tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]