English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bana biraz izin ver

Bana biraz izin ver translate Spanish

128 parallel translation
Anlatacağım, bana biraz izin ver lütfen.
Hablaré dentro de un minuto. Deme medio minuto, por favor.
Bana biraz izin ver.
Ahora vuelvo.
Affet beni. Bana biraz izin ver.
He sido un tonto.
Bana biraz izin ver!
¡ Déjame un poco!
Kendimi tanıtmam için bana biraz izin ver lütfen.
Sintonía de presentación.
- Bana biraz izin ver.
- Dame un respiro.
Lütfen! Bana biraz izin ver!
¡ Por favor!
- Bana biraz izin ver, lütfen.
- Dame un momento, por favor.
Bana biraz izin ver.
Déjame durante un rato.
Bana biraz izin ver.
- Por favor.
- Bana biraz izin ver.
- Déjame en paz.
Hemen geleceğim dostum, bana biraz izin ver.
Enseguida estoy, dame sólo...
Tino, bana biraz izin ver.
Tino, déjanos solos.
Sadece bana biraz izin ver. Hemen geri geleceğim.
Tengo que ocuparme de algo.
Bana biraz izin ver, Mary.Şimdi hepiniz beni tanıyorsunuz.Ben sizlerden biriyim.
Ahora me conocen.
- Sen siyah ve mavisin. - Bana biraz izin ver, Jamie.
- Estás lleno de moretones.
Bana biraz izin ver.
Dame un respiro.
Bay Tetikçi, bana biraz izin ver!
Sr. Asesino Dame un descanso
Bana biraz izin ver.
Disculpe un momento.
Bana biraz izin verin. Gidip gelmeye hazır mı diye bir bakayım.
Si me disculpan un minuto iré a ver si está lista para bajar.
Bana biraz izin ver.
Discúlpame un momento.
- Bana biraz izin ver, Leo.
- Estoy ocupado, Leo.
Sadece bana biraz izin ver.
Necesito un minuto.
Bana biraz izin ver adamım, tamam mı?
No me jodas, tío.
- Dawson, bana biraz izin ver. Kulağa otobiyografi gibi geliyor.
Vamos, Dawson, parece una autobiografía.
Bana biraz izin ver.
- ¡ Plaschke! ¡ Déjame en paz!
- Bana biraz izin ver. Bana yardım et.
No te me pongas en contra.
Bana biraz izin ver.
Solo dejame tranquilo.
Bana biraz izin ver. Bu evlerin en çok yaygın olduğu birkaç yerin... -... adını vereyim.
Deme un minuto, le daré los nombres de un par de comunidades en donde puede encontrarlas.
- Bana biraz izin ver, olur mu? - Tabii.
- Oh, perdona un seg., quieres?
Bana biraz izin ver, olur mu?
Por favor.
Şimdiye kadar iyileşmiş olman gerekirdi! Bana biraz izin ver evlat.
Ya deberías de haberte curado
- Bana biraz izin ver.
- Ya basta.
Bana biraz izin ver.
Dame un momento.
Bana biraz izin ver.
Dame un segundo.
Bana biraz izin ver.
Dame un minuto.
Bana biraz izin ver lütfen.
Dame un momento, por favor.
Şimdi, bana biraz izin ver, Kocama bakmak zorundayım
Ahora, te ruego que me disculpes. Tengo que ir a cuidar de mi marido.
Bak ne diyeceğim. Bana biraz izin ver de seni bir kontrol edeyim, sonra istediğin yere gideriz.
Déme un segundo para examinarlo y luego le doy el teléfono.
Çok isterim ama bana biraz izin ver.
Me encantaría, pero dame un minuto.
Bana biraz izin ver, Marc.
Dame un momento, Marc.
İşte aradığım adam. Bana biraz izin ver. - Ne için?
- Ahí está. ¿ Me esperas un momento?
İşte aradığım adam. Bana biraz izin ver.
- Ahí está. ¿ Me esperas un momento?
Tamam. Bana biraz izin ver.
De acuerdo, sólo...
Bana biraz izin ver.
Mira, sólo dame un poco de espacio.
Bana biraz izin ver, olmaz mı?
Dame un minuto, ¿ podrías?
Bana biraz izin ver!
Hazme el favor! Tienes razón.
Hayır! Burada biraz daha kalmam için bana izin ver.
¡ Tú no entiendes!
Bana alışmasına biraz izin ver.
Dejemos que se acostumbre a mi un poco.
Bana biraz izin ver.
Necesito un minuto.
Biraz daha eğlenmem için bana izin ver.
Deja que me divierta un poco más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]