English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bu intihar olur

Bu intihar olur translate Spanish

192 parallel translation
O kadına geri dönersen bu intihar olur.
Vuelve con esa mujer y será suicidio.
Bu intihar olur.
Es un suicidio.
Bu intihar olur!
Es un suicidio.
Bu intihar olur, ahbap.
Necesitas a un piloto suicida.
Geri dönemeyiz. Sadece iki Viper'ın korumasıyla bu intihar olur.
No podemos volver no con sólo dos Vipers protegiéndonos.
Geri dönemeyiz. Sadece iki Viper'ın korumasıyla bu intihar olur.
No podemos volver, no con sólo dos Vipers protegiéndonos.
- Ne teklif ettiğinin farkında mısın? - Bu intihar olur.
¿ Por qué me has tomado?
Hey, bu intihar olur. Bu dinamitler ateşliymiş gibi ısındı.
La dinamita está sudando mucho.
- Bu intihar olur Data!
- ¡ Sería un suicidio, Data!
Bu intihar olur.
Es suicidio.
Bu intihar olur, değil mi?
¿ Sería un suicidio, no cree?
- Bu intihar olur.
- Eso sería un suicidio.
- Bu intihar olur!
- Algo hay que hacer.
- Bu intihar olur!
- Eso es suicidio.
Onu bırakamam. Bu intihar olur.
No pierdas la compostura, eso sería un suicidio.
Bu intihar olur.
Eso suena como a suicidio.
Ama bu intihar olur.
Pero eso sería un suicidio.
Teknik olarak bu intihar olur.
Técnicamente, esto sería suicidarte.
- Bu intihar olur.
- sera un suicidio.
Bu intihar olur.
Sería un suicidio.
Umut Şenliği'ni kesemezsin. Bu intihar olur.
Es suicida sacar el Desfile de Esperanzas.
Bu intihar olur.
Eso sería un suicidio.
Bu intihar olur.
Eso es como suicidarse.
- Bu intihar olur. Hayır.
Eso sería un suicidio.
Bu gece bütün devriyeler için birinin intiharı çok kolay olur.
Sería fácil si toda la patrulla se suicidara esta noche.
- Bu bir intihar olur.
Sería un suicidio.
Dinle, bu düpedüz intihar olur!
Mira, sería un suicidio puro!
- Bu bir intihar olur.
- Sería un suicidio.
Eğer bu krizde kararlı adımlar atılmazsa bu politik bir intihar olur.
Si no se hace lo correcto en esta crisis será un suicidio politico para usted
Bu civarda biraz şaka kaldırmanız lazım yoksa sonunuz intihar olur ha.
Por aquí tendrá que aguantar bromas... o terminará pegándose un tiro.
Bu intihar olur.
Sería como suicidarme.
Bu, intihar olur.
Sería un suicidio.
Ve ben perdede bir kez daha bu insanları izliyordum. Kendimi filmin büyüsüne bıraktım. Kendi kendime "NasıI olur da intihar etmeyi düşünebilirsin?" demeye başladım.
Y mientras miraba a los actores empecé a engancharme en la película empecé a sentir ¿ cómo podía siquiera pensar en suicidarme?
Bu bir intihar olur.
Sería suicida.
Ted ve ben bunu seviyoruz ama bu toplantıyı kaçırırsan bu iş intiharı olur.
A Ted y a mí nos gusta, pero faltar a la reunión es un suicidio.
intihar olur bu.
Eso sería un suicidio.
Eğer bilgi alamazsak bu bir intihar görevi olur!
¡ Sin esos detalles es una misión suicida!
- Orada olmazsa bu bir intihar olur.
- Es suicidio si no están.
Bu resmen intihar olur, dostum.
Moriremos de muerte líquida.
Bu politik bir intihar olur
¿ Por qué cometer suicidio político?
Bu bir intihar olur.
Sería como suicidarse.
Takviye kuvvetler olmadan bu vadiden çıkmaya çalışmak intihar olur.
Tratar de salir de este valle sin refuerzos sería un suicidio.
Çünkü bu intihar olur!
¡ Porque es un suicidio!
Ona ateş edersem, bu cinayet mi olur intihar mı?
Si lo mató, ¿ sería asesinato o suicidio?
Oraya giremeyiz. Bu bir intihar olur. Delilik olur.
No podemos ir para allá ¡ seria suicidio, sería una locura!
Çünkü böyle bir havada bu bir intihar olur.
¡ Con este tiempo es un suicidio!
Ama buna cesaret edemiyorsun çünkü bu intiharın olur.
Pero no te atreves, porque eso seria suicidarte.
Tek çözüm gözün elle kapatılması. Bu radyasyon seviyelerine bu bir intihar olur.
Podríamos cerrar el Iris manualmente pero,... con esos niveles de radiación sería un suicidio.
Bu bir intihar olur.
Una reaparición sería suicida.
Bu... senin ve arkadaşların açısından bir intihar olur.
Eso... sería suicida para ti y tus amigos
- Bir intihar olur bu. - Chujo.
- Sería un suicidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]