English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bu sefer olmaz

Bu sefer olmaz translate Spanish

373 parallel translation
Ama bu sefer olmaz.
Pero esta vez, estoy cubierta.
Bu sefer olmaz.
Ahora no.
Bu sefer olmaz.
No puedes hacerlo con éste.
Sorunları çözmek için güç kullanıyorsun ama bu sefer olmaz.
Usas la fuerza para solucionar los problemas... pero esta vez no
- Bu sefer olmaz.
- No descuida, no tiraré.
Bu sefer olmaz, George.
Esta vez no, George.
- Bu sefer olmaz Bayan Beragon.
- Esta vez no, Sra. Beragon.
Bu sefer olmaz.
¿ Por qué esto de nuevo?
Bu sefer olmaz, Charlie.
Ahora no, Charlie.
- Kan beyinlerine sıçrıyor. - Bu sefer olmaz.
- Es sólo que están enfurecidos.
- Hayır, bu sefer olmaz.
- No, esta vez, no.
O eve bir daha geri dönmeyeceğim! Bu sefer olmaz!
No voy a volver ahí de nuevo.
Bu sefer olmaz Stella.
Esta vez no, Stella.
- Sen neden bahsediyorsun? - Bu sefer olmaz, Bay Kodaman.
- Esta vez no, Sr. Apariencias.
Bu sefer olmaz, Albay.
No esta vez, Coronel.
Bu sefer olmaz.
No esta vez. Quiero un reparto justo.
Bu sefer olmaz. Hayır, inanmam.
De eso nada.
Bu sefer olmaz.
Esta vez no.
Bu sefer olmaz Bayan Marple.
- Esta vez no, señorita Marple.
Bu sefer olmaz. Teşekkürler.
¿ Quiere bailar?
- Bu sefer olmaz canım.
No, lo siento, no esta vez, querida.
Bu sefer olmaz! Onlara göstereceğim.
No esta vez, ¡ se lo demostraré!
Bu sefer olmaz!
Esta vez no.
- Hayır, bu sefer olmaz.
No, esta vez no.
Bu sefer olmaz.
No ahora.
Unut gitsin. Bu sefer olmaz.
No, conmigo no cuente.
- Bu sefer olmaz!
- Otra vez, no.
Bu sefer olmaz. Olmaz!
¡ Esta vez no vas a ganar!
Hayır, bu sefer olmaz.
Oh, no, no esta vez.
Bu sefer olmaz.
- Esta vez, no.
Bu sefer olmaz ahbap.
No esta vez, amigo.
O da... " Bu sefer olmaz.
Y... él dijo : " Esta vez, no.
Hayır bu sefer olmaz seni küçük yumurcak.
No, esta vez no, mocoso.
Bu sefer olmaz. Beni durdurmaya çalışma, Smee.
Smee.
Bu sefer olmaz Isis, korkarım gittiğim yerde evcil hayvanlara izin vermiyorlar.
Esta vez no, Isis. Me temo que adonde voy, no admiten mascotas.
- Bu sefer olmaz, Marco.
- Esta vez no, Marco.
- Bu sefer olmaz.
- Esta vez, no.
- Rita, genelde böyle şeyleri severim. Asilik benim kanımda var. Ama bu sefer olmaz.
Sabes que siempre me apunto para estas cosas pero esta vez voy a tener que cumplir.
Bu sefer olmaz, Pete.
No esta vez, Pete.
Bu sefer olmaz, süslü ziyafet.
No esta vez, fiesta de lujo.
Ama başka seçeneğim yok ve bu kez riske girmeyeceğim... çünkü bu sefer olmaz.
Pero no tengo otra elección y esta vez no voy a arriesgarme... porque no puedo.
Hayır, bu sefer olmaz.
- Por favor. No puedo, esta vez no.
Çok tatlısın Max, ama bu sefer aspirinin faydası olmaz.
- Eres muy amable. La aspirina no servirá de nada.
- Bu sefer olmaz, pislik herif!
- ¡ No esta vez, maldito carcelero!
- Evet ama bu sefer zehir olmaz.
Sí, pero esta vez, nada de veneno.
Belki bu sefer bana yardım edebilirsin, olmaz mı?
Tal vez usted podría ayudarme a este momento.
Bu sefer olmaz Ben.
Ben.
Bu sefer olmaz.
Se terminó.
Bu ilk sefer olmaz.
No sería la primera vez.
Umarım "gelecek sefer" diye bir şey olmaz. Ama olursa bu sefer tek başına mücadele etmeyeceğine söz ver.
Si Dios quiere no habrá próxima vez, pero si la hay..... prométeme algo.
- Olmaz, bu sefer değil.
- Esta vez no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]