English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Dışarı gelin

Dışarı gelin translate Spanish

145 parallel translation
Dışarı gelin, ateşi başlatmışlar bile.
Salid fuera, ya han empezado el fuego.
Yüzbaşı Butler, buraya dışarı gelin, lütfen!
¡ Capitán Butler, baje a la calle!
lşığı kapatın. Dışarı gelin.
Apaguen la luz y vengan afuera.
Cebimdeki para ve iyi bir at sizi bekliyor. Dışarı gelin.
El dinero está en mi bolsillo y hay un buen caballo esperándole.
Dışarı gelin.
Venid fuera.
Hemen dışarı gelin, çok önemli.
Vamos, rápido. Es muy importante.
Hemen dışarı gelin.
Vamos, salgan, rápido.
Dışarı gelin!
¡ Vamos fuera!
Önce size biraz müzik çalacağız. Müzisyenler, dışarı gelin!
Primero les deleitaremos con una canción.
Dışarı gelin.
Vamos fuera.
Pablo, Miguel, Antonio, dışarı gelin!
Pablo, Miguel, Antonio, fuera.
Dışarı gelin!
¡ Salgan!
Çocuklar dışarı gelin.
Salid, niños. Venid aquí.
Onların liderleri de Yahudileri sevmez. Dışarı gelin, buraya gelin!
A sus lideres no les gustan los judíos.
Dışarı gelin... yoksa sizi o evin kalıntılarına gömeriz!
Pueden salir... o ser sepultados bajo los escombros de esta casa!
Dışarı gelin beyler.
Vamos, chicos.
Benimle dışarı gelin, Bay Rose.
Salga a la calle conmigo, Sr. Rose.
Pekala çocuklar, dışarı gelin.
Niños y niñas vayan afuera
Hemen dışarı gelin.
Llevemos esto afuera.
Dışarı gelin, bunu kutlayalım!
¡ Salgamos, hay que celebrar!
Annen. Dışarı gelin.
Que venga.
Haydi dışarı gelin.
Salgan de ahí.
Dışarı gelin korkmayın!
Sal de ahí! No tengas miedo!
Dışarı gelin, millet.
No estás hablando con sentido. ¡ Cálmate. Hombre!
Biraz dışarı gelin.
Necesitamos hablar...
Hepiniz dışarı gelin!
¡ Vengan todos rápido!
Dışarı gelin!
- ¡ Carolina del Norte se separó!
- Şu kutuları dışarıya götürün ve geri gelin.
- Saque esas cajas y vuelva.
Dışarı gelin!
¡ Salid!
Bu gece gelin. Karım dışarı çıktıktan sonra.
Usted venir esta noche cuando mi esposa estar fuera.
Tamam, ikiniz de gelin. Dışarı çıkıyoruz.
Muy bien, vosotros dos, vamos a salir.
Dışarıya gelin, yorgunum.
Salga de ahí, estoy cansado.
Gelin doktorun ofisine giriyor. Damat dışarıda bekliyor. Birazcık gergin.
La esposa entra y el esposo espera afuera, algo emocionado.
Fakat gelin bize katılın, dışarıda mezerlıktayız.
Pero venid con nosotras, afuera, al cementerio.
Haklarından gelin ve dışarı çıkın!
- Porque esta cerrada? Amiguitos, terminen y salgan!
Dışarı bir gelin de azıcık konuşalım.
Debería salir para que hablemos.
Gelin. Arabam dışarıda.
Venga conmigo, tengo el coche ahí fuera.
Hadi dışarı çıkın ve beni ziyarete gelin.
Vengan a visitarme en la tienda general Bonner.
Bir şikayetiniz olursa bana gelin, sizi kapı dışarı edeyim.
Si tiene alguna reclamación, vengan a verme y los tiraré de culo.
Gelin, bunu bana dışarıda anlatırsınız.
Cuéntame afuera.
Dışarı gelin. Herkes! Dışarı!
Salgan. ¡ Todos fuera!
Yaşamak istiyorsanız, dışarı gelin.
Salgan si quieren vivir.
Ama isterseniz yoldaşlarınızı dışarıda bırakıp tek başınıza gelin.
Deje fuera a sus compañeros y venga solo.
Woodward, benimle gelin, size dışarıda ihtiyacım var.
Ven, Woodward. Necesito que vengas conmigo.
Buraya gelin, hepiniz dışarı çıkın!
Salgan, salgan, todos!
Buraya Raj için bir gelin bulmaya geldim. Bütün erkekler dışarı gittiler.
Entonces los hombres estarán fuera de casa.
- Dışarı çık, tamam. - Bağlantı cızırtılı, içeri gelin.
- Sal, cambio.
Tamam çocuklar, hemen dışarıya gelin.
Muy bien, chicos. Salgan ya.
Bir şey yapmaz. Gelin dışarı.
¡ Vamos, salgan!
Dışarıya gelin, size söyleyeceğim.
Salga, yo le diré.
- Gelin size dışarıyı göstereyim.
- Dejenme acompañarlos afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]