English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Oraya gidiyorum

Oraya gidiyorum translate Spanish

954 parallel translation
Yakında oraya gidiyorum.
Iré allí pronto.
Evet. Oraya gidiyorum.
Sí, ahí es donde voy.
Cevabı Prens Oblonsky'e getir. Ben oraya gidiyorum.
Lleve la respuesta a casa del príncipe Oblonsky.
Ben şu an oraya gidiyorum. Acele edin!
Yo voy para allá. ¡ Deprisa, por favor!
- Oraya gidiyorum.
- Iré para allá.
- Evet, aynen oraya gidiyorum.
- Sí, ahí voy.
- Şimdi oraya gidiyorum.
- Me dirijo a verlo ahora.
Ben de oraya gidiyorum zaten.
- Sí, señor. Yo también.
Yemekten sonra tuzakla beraber oraya gidiyorum.
Iré allá después de comer con un reclamo.
- Kilise, kilise. Oraya gidiyorum.
- No, a la iglesia, vaya a la iglesia.
Oraya gidiyorum. Acele et. Ablan hala hayatta olabilir.
Ya llegaré, pero dése prisa, la vida de su hermana corre peligro.
Bu gece oraya gidiyorum.
Iré a hacerlo esta noche.
ben oraya gidiyorum.
A mi papá no le importa cómo luzca, sólo que llegue.
- Ben oraya gidiyorum.
- Voy para allá.
Oraya gidiyorum.
Voy a bajar allí.
Ben de bu yüzden oraya gidiyorum, anlarsınız.
Por eso voy, ¿ sabe?
Ben oraya gidiyorum.
Allí es adonde voy.
Çünkü eğer isterseniz, bu Cuma günü öğleden sonra oraya gidiyorum.
Si Ud. aceptara, yo la llevaria alli el viernes por la tarde.
Hemen oraya gidiyorum.
Ahora mismo salgo para allí.
Şu kayaların oraya gidiyorum.
Rodearé esas rocas.
- Oraya gidiyorum.
- Me dirijo ahí.
- Ben de oraya gidiyorum.
- Hacia allí voy yo.
Ben de oraya gidiyorum.
También voy hacia allí.
İşte oraya gidiyorum.
Ahí es donde voy.
Evet, bu gece açılış var ve hemen şimdi oraya gidiyorum!
¡ Y, sí, tengo un estreno esta noche, al cual me voy ahora mismo!
Oraya gidiyorum.
Ahí es donde voy.
Oraya gidiyorum.
- Gérard se ha suicidado.
- Tamamdır. Derhâl oraya gidiyorum.
- Iré para allá ahora mismo.
Eğer 1 Mayısta ölürsem ve cennet varsa ben kesinlikle oraya gidiyorum ".
"Si muero el 1º de Mayo, estoy seguro de que iré al Paraíso".
Her yıl akrabalar için oraya gidiyorum.
Yo todos los años voy a lo de unos parientes del campo.
- Oraya gidiyorum!
- ¡ Voy a salir ahí!
Beni durduramazsın, Abner, oraya gidiyorum.
No intentes detenerme, Abner. Voy a ir allí.
Bende oraya gidiyorum.
Allí es a donde yo voy también.
Varykino'ya gitmişsindir diye Katya'yla oraya gidiyorum.
Supongo que vas a Varykino. Yo también, con Katya.
Oraya gidiyorum.
Yo voy.
Ben de oraya gidiyorum.
Hacia allí me dirijo.
- Ben de aynen oraya gidiyorum. Efendim.
Para allá iba, señor.
Oraya gidiyorum.
Iré allí.
Ben oraya gidiyorum.
Voy hacia allí.
Benim olan 2 şeyi almak için oraya gidiyorum.
Yo iré delante, esos dos me pertenecen.
Belki başımı derde sokacağım, oraya bir kez daha gidiyorum ve sen de benimle geliyorsun, Kent.
Puede que me esté arriesgando, pero voy a salir ahí fuera una vez más y Usted viene conmigo, Kent.
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
Quiero regresar allí y voy a Esmeralda City para que el Mago de Oz me ayude.
Şimdi oraya gidiyorum.
Bueno.
İçkiler iki papel,... parayı oraya bırakırsın. Ben yatmaya gidiyorum.
Las bebidas son dos partes, mantén tu propia cuenta.
Kendi bodrumuma gidiyorum ve polisi oraya davet etmedim.
Voy a bajar a mi sótano... y no he invitado a la policía allí.
Oraya kimseyi görmek zorunda olmayacağım için gidiyorum.
Iré allá para no tener que ver a nadie.
Tamam oraya gidiyorum.
Voy.
Woodland Hills'teki evime gidiyorum. Oraya vardığımızda arabanı alabilirsin.
Conduciré hasta mi casa... en Woodland Hills y cuando lleguemos ahí le devolveré su coche.
Oraya evlenmeye gidiyorum.
Voy allí a casarme.
Ben oraya gidiyorum.
Voy contigo.
Oraya dinlenmek için gidiyorum.
Me voy allí para descansar y dejó la política en casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]