English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Oraya gitmek istemiyorum

Oraya gitmek istemiyorum translate Spanish

142 parallel translation
Sabahleyin oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir allá mañana.
- Oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir al comedor de oficiales.
Oraya gitmek istemiyorum.
No, yo no iré nunca. Nunca.
Ama oraya gitmek istemiyorum.
Sólo que realmente no quiero ir ahí.
Oraya gitmek istemiyorum!
¡ No quiero ir!
Oraya gitmek istemiyorum!
No quiero ir allí.
Oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir allí.
Oraya gitmek istemiyorum, lütfen!
No quiero ir allá, por favor.
Oraya gitmek istemiyorum.
No iré allá.
Oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir allí, señora Torrance.
Oraya gitmek istemiyorum, sadece yönümü belirlemek istedim.
Sólo quería saber hacia dónde está. - Aquí no me oriento bien.
Oraya gitmek istemiyorum. Çok sessiz.
- No quiero ir por ahí, esta demasiado tranquilo.
Oraya gitmek istemiyorum ortak.
No tengo ganas.
- Oraya gitmek istemiyorum
- No quiero ir.
Oraya gitmek istemiyorum.
No quieres entrar ahí.
Debbie, ben oraya gitmek istemiyorum
Pero si ni siquiera quiero ir.
Hayır, ben oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir a la cabaña.
Oraya gitmek istemiyorum. Son zamanlarda kim bilir kaç kız atmışsındır?
No quiero ir allí. ¿ Cuántas niñas han estado allí recientemente?
Bu gece oraya gitmek istemiyorum.
No quiero de eso esta noche.
- Oraya gitmek istemiyorum.
- No queremos ir allí.
Karda oraya gitmek istemiyorum.
No quiero salir en la nieve.
- Oraya gitmek istemiyorum Gilbert
- No quiero ir ahí abajo, Gilbert.
Tim, gittiğim yere gelmek istemezsin. Ben bile oraya gitmek istemiyorum.
Tim... no queremos ir para allá... tampoco quiero ir yo.
- Oraya gitmek istemiyorum anne.
- No quiero ir.
- Oraya gitmek istemiyorum.
- No quiero ir.
Oraya gitmek istemiyorum.
No me gusta la idea de regresar allí.
Tekrar oraya gitmek istemiyorum.
No quiero volver allí.
Bu gece oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir allí esta noche
Oraya gitmek istemiyorum. Ama en iyi seçenek bu.
No quiero entrar ahí, pero es nuestra mejor opción.
Oraya gitmek istemiyorum.
No quiero entrar allí.
- Artık oraya gitmek istemiyorum.
- Ya no quiero ir allá...
- ben savunma avukatlarından oluşmuş - bir orduyla oraya gitmek istemiyorum. - Dava hakkında hiçbirşey bilmiyorum.
Continuemos, tengo un día muy ocupado.
Artık oraya gitmek istemiyorum
No, no. Yo ahí adentro no entro más.
Oraya gitmek istemiyorum Gidemem
Y no quiero vivir allí.
Ama oraya gitmek istemiyorum.
Pero no quiero ir allá.
Oraya gitmek istemiyorum.
- no desearía ir allí.
Hayır. Yine oraya gitmek istemiyorum.
No, no quiero volver a entrar ahí.
Hayır! Oraya gitmek istemiyorum!
¡ No quiero ir allí!
- Oraya gitmek istemiyorum.
- No quiero ir a ese sitio.
- Bak, oraya gitmek istemiyorum.
- No quiero ir para allá
Oraya gitmek istemiyorum ki.
No quiero hacer eso.
Artık oraya gitmek istemiyorum.
Yo no quiero seguir.
- Oraya gitmek istemiyorum.
- No quiero ir allá.
Oraya gitmek istemiyorum.
No quiero ir allá.
Eğer seninle oraya gitmek istemiyorum emin misin?
¿ Estás segura que no quieres que baje contigo? Estoy bien, papá.
- Oraya gitmek istemiyorum.
- ¡ No iré!
Gitmek istemiyorum oraya.
No quiero ir allí. Está muy lejos.
Artık serbest olduğuma göre... bu hikayenin burada bitmesini istemiyorum. Oraya gitmek istiyorum, orada ne olduğunu görmek istiyorum.
Ahora que estoy libre no me gustaría que la historia acabase aquí
Oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Me asusta volver a ese lugar.
- Oraya yeniden gitmek istemiyorum.
- No quiero volver ahí.
Ben yapabilirim ; ama oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Yo lo haría, pero no quiero volver allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]