Sadece bir dakikalığına translate Spanish
309 parallel translation
Sadece bir dakikalığına.
Solo un minuto.
- Sadece bir dakikalığına.
- Sólo un momento, señor.
Sadece bir dakikalığına canım.
Sólo un momento, cielo.
Ama varsayalım sadece bir dakikalığına.
Pero finjamos... sólo por un minuto.
Sadece bir dakikalığına ödünç aldık. Gerçekten.
Sólo los tomamos prestados un momento, agente.
Sadece bir dakikalığına.
Sólo por un momento.
Covin'in Buckley'i hatırlatması... heyecanımı biraz azalttı, ama sadece bir dakikalığına.
El aviso sobre Buckley de Covin... me quitó parte de la emoción, pero sólo durante un minuto.
Sadece bir dakikalığına.
¡ Sólo por un momento, para hablarle!
Evet, sadece bir dakikalığına. Sonra aniden bir şey duydum. Hışırtı gibi bir şeydi.
Me iba a quedar poco rato, de repente he oído algo, como un crujido.
Sadece bir dakikalığına uğradılar.
Vinieron a visitarme.
Sadece bir dakikalığına durdum.
Sólo me queda un minuto.
Hadi sadece bir dakikalığına konuşalım.
No hemos podido ni hablar un momento.
Yukarı gelebilirsin ama sadece bir dakikalığına.
Puedes venir, pero sólo un minuto.
Görünüşe göre sadece bir dakikalığına gözden kaybolmuş.
Al parecer, no lo perdieron de vista más de un minuto.
Oradayken, sadece bir dakikalığına yorgunluktan dizlerimin bağı çözüldü.
Por un momento me he sentido agotado.
Sadece bir dakikalığına içeri gideceğim.
Me iré en un minuto. Lo prometo.
Sadece bir dakikalığına yukarı gidiyorum.
Voy un momento arriba.
Sadece bir dakikalığına ayrılmıştım, efendim.
Sólo un momento, maestro.
Sadece bir dakikalığına gidiyorum.
"Voy a pasar por un minuto."
Sadece bir dakikalığına, olur mu?
Córtela por un minuto, ¿ sí?
- Marty, seninle sadece bir dakikalığına konuşmak istiyorum.
- Sólo quiero hablarte un minuto.
Sadece bir dakikalığına indim.
Sólo salí un minuto.
Sadece bir dakikalığına.
Sólo por un minuto.
Sadece bir dakikalığına gideceğim.
Déjame ir sólo un minuto.
- Sadece bir dakikalığına.
- Sólo un momento.
Sadece bir dakikalığına.
Sólo un momento.
Seninle sadece bir dakikalığına yalnız kalmak istiyorum... Hoşçakal diyebilmek için.
Quiero que estemos solos un segundo... para que nos podamos despedir.
Selam, bize müsade edebilir misin ; sadece bir dakikalığına
Hola, podrias excusarnos un minuto?
Sadece bir dakikalığına.
- Solo un momento.
Sadece bir dakikalığına bir düşün!
Piénsalo sólo un momento.
Sadece bir dakikalığına.
Sólo un minuto.
Biriniz sadece bir dakikalığına girebilir.
Puede entrar uno de ustedes, sólo un minuto.
Sadece bir dakikalığına.
- Es mío. - Tú no surfeas bien.
Girebilir miyim, sadece bir dakikalığına?
¿ Podría entrar sólo un minuto? ¿ Sería posible?
Sadece bir dakikalığına uğramıştım.
Sólo quiero descansar un momento.
Sadece bir dakikalığına ciddi olmam gerekiyor.
Yo necesito que me den unos minutos.
Çantanıza sadece bir dakikalığına bakacak.
Sólo quiere mirar dentro de su bolsa un minuto.
Sadece bir dakikalığına bana izin verir misin?
¿ Me disculpas un momento?
Canını yakmayacağım evlat, sadece bir dakikalığına gel.
¡ Que no te pego, hijo, ven aquí un momento!
Sadece bir dakikalığına buraya gel.
¿ Sabes qué? Ven aquí. Solo un segundo.
Her şey yolunda. Sadece bir kaç dakikalığına gideceğim.
No temas, sólo será un momento.
Evet, sadece bir kaç dakikalığına.
Sí, unos minutos.
- Bir dakikalığına sadece.
- Sólo un momento.
Sadece bir kaç dakikalığına.
Sôlo la conocí un momento.
Sadece bir kaç dakikalığına gidip bir şeyler içeceğim.
Un par de minutos, nada más. Solo quiero tomar un trago.
- Sadece bir dakikalığına.
- Un minuto.
Joey, sadece seni bir dakikalığına yalnız yakalamak istedim.
Joey, Quiero estar a solas con vos por un segundo.
Sadece bir kaç dakikalığına Nereden baksan bir düzine vardı
Sólo fue algunos segundos
Evlat, eğer sadece beş dakikalığına doktor olmuş olsaydım... şimdi bu bir trajedi olabilirdi.
Ser médico durante sólo cinco minutos... habría sido una tragedia.
Sadece biziz. Bir dakikalığına içeri gelmek istiyoruz.
Somos nosotros, déjanos entrar un minuto.
Bir dakikalığına rahatlamanı istiyorum sadece.
Relájate un poco.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24