Sadece bir rüya translate Spanish
440 parallel translation
Tüm bunlar sadece bir rüya.
Todo esto no es más que una pesadilla.
Sabah olunca ve gelecek yıllarda bunu sadece bir rüya olarak hatırlayacaksın.
A la mañana y en los años siguientes... sólo lo recordarás como un sueño.
Ormanın içine yürü. Bu sadece bir rüya.
Ve al bosque, no es más que un sueño.
Bu gerçek olabilir mi? Yoksa, sadece bir rüya mı?
¿ Será posible?
Sana gördüğüm rüyayı anlatmıştım ama sanırım bu sadece bir rüya değil.
Te he contado mi sueño, pero no sé si es un simple sueño.
Sadece bir rüya mı?
¿ Es sólo eso?
Sadece bir rüya.
Es sólo un sueño.
Bu sadece bir rüya.
- Esto es sólo un sueño.
Bu sadece bir rüya.
Sólo es un sueño.
Sadece bir rüya.
Solo una pesadilla.
Ama gerçekten de öyleydi. Sadece bir rüya.
Pero eso es lo que era, sólo un sueño.
Prensesi sadece bir rüya gördüğüne ikna etmeliyiz.
Debemos convencerla de que esto tan sólo fue un sueño.
Neyse ki sadece bir rüya.
Lo bueno es que sólo es un sueño.
Tamam Georgie, sadece bir rüya.
Tranquilo Georgie, es solo un sueño..
Hiçbişey değil sadece bir rüya.
No es nada, sólo un sueño.
Hiçbişey değil sadece bir rüya.
Nada ; sólo un sueño.
Kütükten yapılmış yüksek duvarları ve karanlık girişi gördüğümde rüyadayken bile bunun sadece bir rüya olduğunu anlıyorum.
Y cuando veo las paredes de troncos y la oscuridad del zaguán, ya en sueños sé que sólo Io sueño.
Ama anlarsınız ya, o sadece küçük bir kız. Bu da sadece bir rüya.
Pero sólo es una niñita, entienda, y sólo es un sueño.
Sadece bir rüya, sevgilim.
Sólo un sueño, cariño.
Sadece bir rüya.
Antes de contártelo quería más detalles.
Sadece bir rüya...
¡ Esto es un sueño!
Sadece bir rüya.
¡ Es un sueño!
Evet, bu sadece bir rüya.
¡ Si, es solamente un mal sueño!
Bu sadece bir rüya!
¡ Es un sueño!
Samimiyetle ilgili bütün iş sadece bir rüya.
Toda esa intimidad es sólo un sueño.
- Sadece bir rüya.
- Es sólo un sueño.
Bu sadece bir rüya.
Es sólo un sueño.
Çok etkilenmiş olmalısın, ama bu sadece bir rüya.
Pudo haberte afectado mucho, pero fue sólo un sueño.
Bu sadece bir rüya!
¡ Es solo un sueño!
Bu sadece bir rüya.
Es solo un sueño.
Sadece bir rüya...
Es solo un sueño.
Bütün bu olanlar sadece bir rüya.
Toda esto es solo un sueño.
Sadece kötü bir rüya gördün.
Sólo has tenido una pesadilla.
Sadece kötü bir rüya, biliyorum,
Es sólo un mal sueño, lo sé,
Rüya adamımdan bir iki güzel cümle avlamaya çalışıyorum sadece.
Sólo trataba escuchar una palabra amable del hombre de mis sueños.
Kötü bir rüya görüyorsun sadece.
Estás teniendo una pesadilla.
Hayatın sadece boş bir rüya olduğunu anlamak için 31 uzun sene çalıştım.
He trabajado 31 años Para descubrir que la vida es sólo un sueño vacío
Balığı görebiliyordu. Bunun bir rüya değil de, gerçek olduğuna inanmak için sadece ellerine bakması ve sırtındaki ağrıyı hissetmesi bile yeterliydi.
Podía ver el pez y no tenía más que mirar sus manos y sentir su espalda con la popa para saber que esto había sucedido realmente,... que no era un sueño.
Bu bir rüya olmalı. Bu sadece bir kabus.
Calma, tuviste una pesadilla.
Sadece büyük, kötü bir rüya.
Una gran pesadilla.
Hayır, mucize değil... bana sadece farenin gerçek olduğunu, ve şu an yaşadığımın bir rüya olduğunu söyle.
No, un milagro no. Dime que la rata era real. Y que lo que me pasa es un sueño.
Giderim ama bana sadece bir şey söyle... sen ve ben burada gerçekten bulunuyor muyuz, yoksa bu da mı bir rüya?
Sí, pero antes dime solo una cosa. ¿ Tú y yo estamos aquí en realidad o es también un sueño?
Sadece kahrolası bir rüya!
Era sólo un sueño
Rüya görüyordun. Sadece bir kabustu.
Estabas soñando, tenías pesadillas, ¿ verdad?
Sadece kötü bir rüya olmalı.
¡ Tiene que ser un mal sueño!
- Sadece kötü bir rüya gördün.
- Solo era una pesadilla.
Sadece kötü bir rüya.
Es sólo una pesadilla.
Sadece... kötü bir rüya.
Es sólo un mal sueńo.
Sana sadece tek bir şey yapmanı söyledim... uyumayacaktın ve beni izleyecektin... Eğer kötü bir rüya görüyor iseydim de uyandıracaktın beni...
- Solo te pedí que hagas una cosa permanecer despierto y vigilarme y despertarme si notabas que estaba teniendo una pesadilla.
Sadece küçük bir rüya.
Solo fue un sueño, es todo.
Bu sadece bir rüya.
Esto es solo un sueño.
sadece bir rüyaydı 20
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20