Sadece bir fikirdi translate Spanish
134 parallel translation
Sadece bir fikirdi.
Sólo era una idea.
Sadece bir fikirdi işte!
Sólo tenía una idea.
Çekilir demiyorum ki, sadece bir fikirdi benimki.
Bueno, era solo una idea...
- Bensiz sadece bir fikirdi o
Sin mí era sólo una idea.
Sadece bir fikirdi.
Era sólo una idea.
- Sadece bir fikirdi.
- Era sólo una idea.
Sadece bir fikirdi.
Era sólo una idea. Odio tirar una entrada para ir al teatro.
Sadece bir fikirdi.
Fue sólo una idea.
Sadece bir fikirdi!
Era simplemente una idea...
Üzgünüm, sadece bir fikirdi.
Lo siento... era sólo una idea.
Sadece bir fikirdi.
Sólo una idea.
Sadece bir fikirdi Dee.
Sólo era una idea.
Benimkisi sadece bir fikirdi.
Vale, era una posibilidad. Sí. Sí.
Özür dilerim, sadece bir fikirdi.
Perdón, sólo pensaba.
- Sakin ol, sadece bir fikirdi.
- Tranquilo, sòlo era una idea.
Sadece bir fikirdi.
Solo era una idea.
Peki, sadece bir fikirdi, Al.
Mira qué idea, Al.
Ya ölürse ne yaparız? - Sadece bir fikirdi.
- Era solo una idea.
- Hayır! Sadece bir fikirdi.
- Era una idea.
Sadece bir fikirdi.
Sólo fue una idea.
Sadece bir fikirdi.
Era tan sólo una idea.
Sadece bir fikirdi.
Bueno... Fue por el shock.
Sadece bir fikirdi.
Okay, okay. Solo era una idea.
- Sadece bir fikirdi.
Era sólo una idea.
Bu sadece bir fikirdi.
Es sólo una idea.
Sadece bir fikirdi.
¡ Creía que estaba bien!
Sadece bir fikirdi.
Era sólo una sugerencia.
- Sen psikoloğumsun. Sana bile anlatamam mı? - Sadece bir fikirdi.
Se supone que te Io puedo contar todo.
Sadece bir fikirdi.
Carajo. Era solo una idea.
Sadece bir fikirdi. Tamam.
Fue solo una idea.
Sadece bir fikirdi.
Era una idea.
- Sadece bir fikirdi.
- Fue una idea, nada más.
Sadece bir fikirdi.
Simplemente una idea.
- Sadece bir fikirdi.
- Fue una idea.
Sadece bir fikirdi.
- No sugerí- -
- Sadece bir fikirdi.
Solo me parece que no es correcto.
Sadece bir fikirdi.
Solo era un pensamiento...
Sadece bir fikirdi.
era solo una idea, pero...
Tamam, sadece bir fikirdi.
Bueno, era sólo una idea.
Gine mi gündemde? Sadece bir fikirdi.
Cariño, ¿ otra vez con eso?
Sadece bir fikirdi.
Fue sólo un comentario.
Bu sadece lanet bir fikirdi bu melekler ve azizlerin olduğu ve tüm güzelliklerin yaşandığı ZARAFETLER ŞEHRİ'nde ... olacak bir fikirdi. Senin inandığın.
Era sólo una maldita idea, como creer en los ángeles y los santos o en que existe algo parecido a un estado de gracia y te lo crees.
Sadece- - öyle bir fikirdi.
Eso fue... fue lo que fue, solo una idea.
Harika bir fikirdi, sadece iyi işlenemedi.
Fue una magnífica idea, sólo que... Sólo que no fue bien realizada.
Sadece kötü bir fikirdi.
Ha sido una mala idea.
Hayır, sadece aptalca bir fikirdi.
Sí te enfadaste.
Sadece bir fikirdi.
Fue una sugerencia.
Sadece bir fikirdi.
Es sólo una idea.
sadece bir fikirdi.
No puedo esta noche.
Sadece aklımıza gelen bir fikirdi.
Es una idea que estamos considerando.
Sadece bir fikirdi.
No es más que una idea.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece bir tane 124
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece bir tane 124
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24