Uzak dur translate Spanish
10,641 parallel translation
Ve... Kötü kızlardan uzak dur.
Y... aléjate de las chicas malas.
- O zaman oradayken bana bir iyilik yap ve benden uzak dur.
Bien, bueno, cuando estés ahí, hazme un favor, y mantente lejos de mí.
Atari'den uzak dur, kardeşim.
Mantente alejado de Atari, hermano.
Barry Allen'dan uzak dur. - Felicity! - Tamamdır.
Mantente alejada de Barry Allen. - ¡ Felicity!
Sen de Raul'dan uzak dur.
Y tú, Manos Fuera de Raúl.
Sevgilimden uzak dur!
Deja a mi amante en paz!
Ve Danny'den uzak dur.
Y mantenerte lejos de Danny.
Ondan uzak dur.
Bueno, he hablado con ella.
Ricky, ondan uzak dur!
Ricky, ¡ aléjate de él!
Lisa'dan uzak dur.
Aléjate de ella.
- Benden uzak dur.
- Aléjate de mí. - ¡ Calla!
Ana yollardan uzak dur.
Aléjate de las carreteras principales.
- Uzak dur, seni küçük ucube!
¡ Y quédate afuera, pequeño fenómeno!
Ve biraz uzak dur lütfen.
Y un poco de intimidad.
Babamın küçük kızından uzak dur.
Para mantenerte alejado de la niñita de su papá.
Git buradan, benden de uzak dur.
Lárgate de aquí... y mantente lejos de mí.
Benden uzak dur.
Aléjate de mí.
- Uzak dur benden!
- ¡ No te acerques!
- Kardeşimden uzak dur oynak kadın.
No toques a mi hermano, robacunas.
Uzak dur kızımdan!
¡ Aléjate de ella!
- Benden uzak dur!
¡ No te me acerques!
Benden uzak dur!
¡... aléjate de mí!
İşimden uzak dur.
Es mi sospechoso. No te metas en mis asuntos.
Evimden uzak dur, anladın mı?
Manténgase alejado de mí propiedad. ¿ Comprende?
Benden uzak dur!
- Por Dios, Caitlin, lo siento mucho.
Benden uzak dur!
- ¡ Aléjate de mí!
Benden uzak dur.
Mantente alejado de mí.
Ondan uzak dur yoksa yemin olsun, buna pişman olursun.
Aléjese de ella. O le juro que se arrepentirá.
- Ondan uzak dur.
Aléjate de ella.
Ondan uzak dur, Danny.
Déjala afuera, Danny.
Ondan uzak dur, Jamie?
Mantente lejos de ella, Jamie.
Uzak dur ondan seni o.... pu çocuğu!
¡ Aléjate de ella, hijo de puta!
Tut deriFakat apartman yöneticisinden uzak dur.
Digo que lo hagas, nene, solo mantente alejado de la encargada.
Git kendi hayatını yaşa. Benimkinden de uzak dur.
- Consigue una vida, y permanecer fuera de la mina.
Beni rahat bırak! Ondan uzak dur!
¡ Aléjate de ella!
Henry'den uzak dur!
¡ Aléjate de Henry!
Johnnie'den uzak dur.
Aléjate de ella.
- Kumanda panelinden uzak dur.
Aléjate de los mandos.
Uzak dur benden pis zenci!
¡ Aléjate de mí! ¡ Aléjate de mí, negro!
- Walya! - Uzak dur benden pis zenci!
¡ Aléjate de mí negro hijo de puta!
Üç gün boyunca insanlardan uzak dur.
Aléjate de las personas por tres días.
Uzak dur.
No, vete.
Ve Evan'dan uzak dur. Çünkü hastalığı bulaşıcı.
Y mantente alejado de Evan porque es contagioso.
Bence sizin ve kendine takıntılı anne - - Benden uzak dur sallanmalıdır. Anlıyor musun?
Creo que tú y tu egocéntrica madre... deberían mantenerse alejadas de mí.
- Iris'ten uzak dur.
Sí, Eddie, yo... Mantente alejado de Iris.
- Iris'ten uzak dur.
Sí, Eddie, Yo... Aléjate de Iris.
Karımdan uzak dur tamam mı?
Solo mantente alejado de mi esposa, ¿ de acuerdo?
Sadece ondan uzak dur.
Solo mantente alejado de él.
Uzak dur benden!
¡ Aléjense de mí!
Uzak dur!
¡ Aléjate de mí!
Uzak dur benden siyahi bozması!
¡ Aléjate de mí, negro hijo de puta!
uzak dur benden 215
uzak durun 130
uzak durun benden 23
uzak dur ondan 40
duran 19
dürüst 86
durham 21
durum 69
duras 38
durango 26
uzak durun 130
uzak durun benden 23
uzak dur ondan 40
duran 19
dürüst 86
durham 21
durum 69
duras 38
durango 26
durumu 30
durma 704
durun 4322
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bakalım 715
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durdu 87
durma 704
durun 4322
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bakalım 715
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durum nedir 160
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durum nedir 160
durumu ne 21
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42