English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Y ] / Ya bunu

Ya bunu translate Spanish

22,926 parallel translation
Gloria'ya bunu anlatmam gerekirdi ama ne bileyim...
Probablemente debería habérselo dicho a Gloria, pero no sé.
Peki ya bunu?
¿ Qué tal esto?
Ya bunu ihtiyatlı bir şekilde İnsan Kaynakları'na tebliğ edersin ya da ben ibret olsun diye ikinizi de cezalandırırım.
Pero o se lo dejan saber a recursos humanos discretamente o los voy a usar de ejemplo a los dos.
James, artık bunu yapamıyorum...
James, ya no puedo seguir haciendo esto, ¿ bien?
Seni dinleyip Devlet Radyosu'na bağış yapmasaydım bu bedava acil durum radyosuna sahip olamayıp bunu Jay'le Gloria'ya hediye edemeyecektik.
Bueno, si te hubiera hecho caso no donando a la Radio Pública Nacional, no nos habrían dado esta radio de emergencia gratis que le volvimos a regalar a Jay y Gloria.
- Bunu denedik zaten.
- Ya lo intentamos.
Bunu biliyor.
Ya lo sabe.
Sana bunu söylemeye geldim ve Bill'le Felicia'ya.
Eso es lo que he venido a decirte... y a Bill y a Felicia.
Hastane stajyerliğimizin ilk yılında bunu neden kullanmamamız gerektiğini anladım.
Ya veo por qué no usamos esto en mi hospital intern años.
Ama sen bunu zaten biliyorsundur.
Pero tu ya lo sabías.
Bunu Başçavuş Seo'ya söyleyebilir miyim?
¿ Puedo decírselo al Sargento Mayor Seo?
Bunu bazen yapardı.
Ya sabes, que hizo que a veces.
Bunu daha önce gördük, vampirler insanları hayvan gibi, yemek kaynağı gibi yanında tutuyor.
Ya lo hemos visto antes... vampiros con mascotas humanas, bolsas de sangre con piernas.
- Bunu bana soramayacağını biliyorsun.
Ya sabes que no me que puede pedir.
Dur, beni azarlamadan önce dinle editörüme bunu alamayacağını çoktan söyledim, hepsi senindir.
Wait- - antes de tomar mi cabeza, yo ya le dije al editor que no puede tenerlo ; es todo tuyo.
Hades'i yeneceğiz ve bunu hemen yapacağız.
Vamos a derrotar a Hades, y vamos a hacerlo ya.
Bunu artık ülkeye sokamıyorsun.
Ya no los consigues en los Estados Unidos.
Bunu editörüme göndermemi istiyor ama bunu Lerna'ya yapamam.
Quiere que se lo envíe a mi editora, pero no puedo hacerle eso a Lerna.
- Ya da bunu deneyebilirim.
O puedo seguirlo.
Eğer bunu yarına kadar yapmazsan,... dünyanın sonuyla karşı karşıya kalabiliriz.
Si no lo hace, por un tiempo de mañana, podríamos estar en el a partir del fin del mundo
Bunu istememiştim, biliyorsun... Onu öldürmeyi.
No quería decir que, ya sabes asesinarlo
Bunu Peng'in yaptığının farkındayım ama senin de yerin artık belli oldu.
Por lo que sé, Peng baila sobre sus tumbas pero ya descubrimos su juego.
Bunu duymak istemiyorsunuz biliyorum ama mesele biriktirmek ya da paylaşmak.
Sé que sus votantes no quieren escucharlo pero es un asunto de acumular o compartir.
- Bunu üçümüz de... - Tensel sirke hazır ol, seni küçük yer fıstığı. -... ikimiz de bekliyoruz.
- Pues ya somos dos.
Büyük sayılar yasasına göre tahmin edilemeyen oyuncular ya da mesajlar büyük miktarda olunca, tahmin edilebilir bir şekilde hareket eder. Bunu da yazabiliriz.
La ley de grandes cantidades establece... que una gran población de jugadores impredecibles... o mensajes... en conjunto se comporta de una manera muy predecible... de una manera que podemos escribir a la perfección.
Bak, senin yardımına ihtiyacımız var, sen muhtemelen aslında bunu biliyorsun.
Necesitamos de tu ayuda. Aunque tal vez ya lo sabías.
Öyle mi, bunu unutsan iyi edersin, çünkü ifade falan vermem.
¿ Sí? Bueno, ya podéis olvidarlo porque no voy a testificar.
Ciddi olamazlar diye düşündüm. İnsanlar bunu izlemekten keyif alamaz ya da haz duyamaz diye düşündüm.
Pensé, "esto no puede ser en serio, la gente no puede simplemente... disfrutar de ver o recibir esto".
- Gerçekten bunu yaptın mı?
Duele. ¿ Ya lo has intentado?
Bunu düşünmeye cüret eden adamla ya da kadınla yüz yüze görüşmek isterim.
Me gustaría conocer al hombre que tienen en mente. O la mujer.
Bunu yapanın ya da satanın müvekkilimiz olduğunu ispat edecek hiçbir kanıt yok.
No hay ninguna razón para pensar que nuestro cliente haya tenido nada que ver con la fabricación o venta de eso.
Bunu bilmiyor muyum sanıyorsun Aynştayn?
¿ No crees que ya lo sé, Copérnico?
Erkek arkadaşın bunu açık bir şekilde söyledi bana.
Eso ya fue aclarado por tu novio.
Bunu daha önce görmüştüm.
Ya he visto esto antes.
Bunu biliyorsun.
- Sí, ya lo sabes.
Tasha, ama bunu zaten biliyorsun çünkü onunla konuşmuşsun bile.
Tasha, pero eso ya lo sabes porque ya hablaste con ella.
Bir çok kadından hoşlanırım sıklıkla aynı anda ikisinden hem de, bunu biliyorsun.
Me gustan muchas mujeres, frecuencia de dos en dos en el tiempo, ya lo sabes.
Ama onu tanıyorsunuz, sizden bunu adeta emiyor.
Pero ya la conocéis, hace que todo sea muy jodido.
Bunu konuştuk.
Ya hemos pasado por esto.
15 dakika önce aynı çamın yanından beşinci kez geçince aklıma geldi ama aştım bunu.
Lo pensé hace 15 minutos cuando pasamos por quinta vez por ese abeto, pero ya lo he superado.
Bunu konuşmuştuk.
Ya hemos hablado de eso.
Benim neredense birlikte olduğum adamla yatıp bunu benden saklayıp önce Yolanda'ya mı söyledin yani?
Es decir, ¿ acostarte con un hombre con quien casi me acuesto y luego ocultármelo y contarle a Yolanda primero?
Bashir'in giriş kaydı ya da durdurulmaya çalışıldığına dair eser yok ama bunu bulmuşlar.
No hay registro de Bashir entrar o que hubiera sido detenido, pero sí encontraron esto.
Sen ya da senin gibi birisinin bunu ortaya çıkarmasından önce sadece zamanla alakalı bir mesele vardır.
Era solo cuestión de tiempo que tú o alguien como tú también apareciera.
Ya Ueno — bunu da al yanına.
Hey, Ueno! Hermana, podrias llevar esta camara?
Power izolasyon balonunu ver, bunu izole etmemiz lazım.
Necesitamos una burbuja de aislamiento y la necesitamos ya.
Şu an bunu kimin ya da neyin yaptığı farketmez.
Eso no importa, quién o qué está haciendo esto en este momento.
Papa'ya nasıl anlatacaksın bunu?
¿ Qué le dirás al Papa?
Ancak, bunu açıklarsam, iki kardeş karşı karşıya gelecek.
Pero si lo hago público, haré que dos hermanos se enfrenten.
Melek sayıImazsın bunu biliyorsun...
Pequeña, ya sabes que...
Masa üstünde dursun, istediğin de bunu indirebilirsin.
Ahora ya lo tienes en tu escritorio, así que puedes verlo cuando quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]