English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Burada ne işimiz var

Burada ne işimiz var translate French

389 parallel translation
- Burada ne işimiz var? - Otur lütfen.
- Que faisons-nous ici?
Burada ne işimiz var?
Autant croquer des pommes.
Martha, burada ne işimiz var?
Martha, qu'est-ce qu'on fait ici, comme ça?
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fait là?
Burada ne işimiz var?
Que faisons-nous ici?
- Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Savaşmayacaksak burada ne işimiz var?
Pas de combat, qu'est-ce-que nous faisons ici?
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fait ici, en fait?
Burada ne işimiz var bizim?
Rolfe, qu'est-ce que nous faisons ici?
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fout là?
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fiîche ici?
Burada ne işimiz var?
Oh, R2, qu'est-ce qu'on fiche ici?
Burada ne işimiz var?
Ce qu'on fait?
Burada ne işimiz var?
Que fais-tu ici, Morris?
Burada ne işimiz var? Beni neden buraya getirdin?
Pourquoi m'avoir fait venir ici?
Biz, "burada ne işimiz var" diyen... sivil gazetecilerin ilgilenmedikleri şeyleri yazıyoruz.
Notre boulot, c'est donner les infos que les... ''Pourquoi-on-est-là''de la presse civile... occultent.
Burada ne işimiz var?
Pourquoi on vient là?
- Burada ne işimiz var?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
- Burada ne işimiz var?
- Qu'est-ce qu'on vient faire ici?
Burada ne işimiz var, Poirot?
Que faisons-nous ici?
- Burada ne işimiz var?
Que fait-on ici?
- Burada ne işimiz var Jimmy?
- Que fait-on ici, Jimmy?
Burada ne işimiz var?
On ne devrait pas être là.
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fout ici?
Burada ne işimiz var?
Pourquoi tu m'as traîné ici?
Burada ne işimiz var?
Pourquoi on revient là?
Yüksekten bu kadar korkuyorsan burada ne işimiz var?
Si tu as le vertige, que faisons-nous ici?
Sen komadaysan, bizde gerçekte yoksak burada ne işimiz var.
Si nous ne sommes pas réels, que faisons-nous ici?
Burada ne işimiz var, Sonny?
On fait quoi, là, Sonny?
Burada ne işimiz var?
Qu'est-ce qu'on fout?
- O zaman burada ne işimiz var?
- Alors que fait-on ici?
Burada ne işimiz var çocuklar?
Je voulais voir si Jakov gagnerait.
Burada ne işimiz var çocuklar? Jakov'un yarışmasını izlemek istiyorum.
Je voulais voir si Jakov gagnerait.
Burada ne işimiz var?
Quoi encore?
- Evli değilim. - Daha iyi ya! Burada bekle, içeride işimiz var.
Ne restez pas ici, on a du travail là-dedans.
Ne işimiz var burada, Mitch?
Qu'est-ce que tu fais ici Mitch?
Ne işimiz var burada?
Qu'est-ce qu'on fait là?
Eğer bilim, zekâ ve yetenek şanstan başka bir şey değilse ne işimiz var burada?
Si la science, l'intellect et l'instinct ne sont rien que de la chance, qu'est-ce qu'on fait ici?
Burada bir işimiz var, kimse mahvedemez. Anlaşıldı mı?
Nous avons une tâche ici et ni vous ni Broderick ne la bousillerez, vu?
Ne işimiz var burada?
Qu'est-ce que je fous ici?
- Ne işimiz var burada?
- Qu'est-ce qu'on fabrique ici?
- Ne işimiz var burada?
Que faites-vous?
- Burada işimiz ne? Dans yarışmasında görmen gereken biri var.
Je veux que vous suiviez le concours de danse.
Ne işimiz var burada?
Que faisons-nous ici?
Burada ne oluyor bilmiyorum ama yapacak bir işimiz var
Je sais pas ce qui se passe mais on a un boulot.
Ne işimiz var burada?
Qu'est-ce qu'on fabrique?
- Ne işimiz var burada?
- Que fait-on ici?
Hala ne işimiz var burada? Kendimi biraz aptal hissetmeye başladım.
Qu'est-ce qu'on fait encore ici?
Burada şu anda ne işimiz var bilmiyorum.
- Qu'est-ce qu'on fait là?
Burada ne isimiz var?
Qu'est-ce qu'on fout là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]