English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Haklı olduğumu biliyorum

Haklı olduğumu biliyorum translate French

105 parallel translation
Bana sanki inanmıyormuş gibi bakıyorsun ama haklı olduğumu biliyorum.
Vous me regardez comme si vous ne me croyiez pas, mais j'ai raison.
Hayır, Morris, bu konuda haklı olduğumu biliyorum.
Non, Morris. Cette fois, je sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorum Gus. Kazanacağım, hissedebiliyorum.
Je me sens en pleine forme!
Bu konuda haklı olduğumu biliyorum.
Je fais ce qui est juste.
Haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'ai raison.
Oradayım. Haklı olduğumu biliyorum. İçeri giriyorum ve tavrımı koyuyorum.
Je rentre, et le patron, c'est moi.
Haklı olduğumu biliyorum.
- Bien sûr.
Haklı olduğumu biliyorum. Beni dinle.
Je suis sûr d'avoir raison.
- Haklı olduğumu biliyorum, ahbap.
- Je sais que j'ai raison.
Ama haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorum. Haklıyım.
Je sais que c'est vrai.
- Haklı olduğumu biliyorum.
- Je suis sûre de moi.
Sadece haklı olduğumu biliyorum.
Je sais juste que j'ai raison.
Çünkü haklı olduğumu biliyorum.
- Elle a entendu.
Tamam, bana inanmayın. Haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'ai raison.
Buna tahammül edebilirim çünkü bu konuda haklı olduğumu biliyorum.
Mais j'encaisse parce que j'ai raison.
Gördün mü? İlk seferde haklı olduğumu biliyorum.
Je savais que j'avais raison la 1 re fois.
Eminim çünkü neden haklı olduğumu biliyorum!
Je suis sûre de gagner car je suis certaine d'avoir raison!
- Haklı olduğumu biliyorum.
- Je le sais au fond de moi.
- Tatlım, haklı olduğumu biliyorum.
- Je sais que j'ai raison.
Ve haklı olduğumu biliyorum çünkü ben izle ve gör tipi bir insanım.
Je sais que j'ai raison car je suis un attentiste.
Ve haklı olduğumu biliyorum.
J'ai raison.
- Haklı olduğumu biliyorum.
- J'en suis sûr.
Haklı olduğumu biliyorum.
Je sais. J'ai raison.
Bunda haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'ai raison.
Biliyorsun, ben de gerçeği görüyorum kendi içimde ve haklı olduğumu biliyorum.
C'est aussi simple que ça. Je sais, je la vois aussi. En moi, et je sais que j'ai raison.
Evet, haklı olduğumu biliyorum.
Oui, je sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorum.
Je sais qu'on a raison.
Bunda haklı olduğumu biliyorum.
Je reviendrai toujours à la charge.
- Haklı olduğumu biliyorum.
Vous avez raison
- Haklı olduğumu biliyorum.
- Bien sûr.
Haklı olduğumu biliyorum.
Je n'ai pas besoin que tu me le dises.
- Hayır, haklı olduğumu biliyorum.
- Je sais.
Haklı olduğumu biliyorum.
Je sais.
Bu konuda haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'ai raison.
Bu sefer haklı olduğumu biliyorum.
J'ai raison.
... haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'avais raison.
Haklı olduğumu biliyorum Filmlerini kendine sakla.
Je sais que j'ai raison. Economisez de la pellicule.
Babam farkına varamaz, ama haklı olduğumu biliyorum.
Père se le cache, mais vous savez que j'ai raison.
- Sanırım haklısın. - Öyle olduğumu biliyorum. Hatalarının bedelini ödedin, hem de pahalı bir şekilde.
Vous avez chèrement payé vos erreurs.
Biliyorum, haklı olarak salak olduğumu düşünüyorsun.
Je sais... évidemment, tu me prends pour un imbécile?
Haklıyım. Olduğumu biliyorum.
J'ai raison, je le sais.
Haklı olduğumu biliyorum.
Écoute le ton.
Ben, haklı olduğumu biliyorum.
Je sais que j'ai raison.
Biliyorum, haklı olduğumu söyledim sana.
- Oui, j'ai raison, c'est vrai.
Çünkü haklı olduğumu biliyorum.
Je suis dans mon droit.
Ve haklı olduğumu da biliyorum.
J'ai raison.
Haklı olduğumu ben de biliyorum!
- Je sais bien!
Evet haklıyım biliyorum, ve eğer bu... Haitili çocuk konuşabilirse, sana haklı olduğumu söyleyecektir!
Je sais que j'ai raison, et si ce... ce Haïtien pouvait parler, il vous dirait que j'ai raison!
Ama benim haklı olduğumu göreceğini biliyorum.
Mais je sais qu'il verra que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorum, bebeğim.
Je sais que j'ai raison, poupée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]