Kenara çekil translate French
712 parallel translation
Seni öldürürler Anton. Kenara çekil. Ben bu domuzların icabına bakarım.
Écarte-toi, Anton Je m'occupe de ces porcs.
Liz'e bir daktilo bul ve kenara çekil.
Assieds-la devant une machine à écrire!
Kenara çekil, kardeş.
Décampe, cousine.
- Kenara çekil diyorum.
- Alors écartez-vous.
- Hey sen, kenara çekil.
- Poussez-vous.
Biraz kenara çekil, bakalım. Ben seni ısıtırım.
Alors approche-toi, je vais te réchauffer.
Senin için çıldırıyorum, tatlım, ama kenara çekil.
Tu me plais, mais pousse-toi!
İçeri giriyorum. Kenara çekil.
Ecarte-toi.
- Kenara çekil ve bana müsaade et.
- Dégage, que je puisse opérer.
Kenara çekil, ben hallederim.
Laisse-moi faire.
- Kenara çekil.
- Pousse-toi un peu.
Kenara çekil.
Je te la donne.
- Kenara çekil. Jake Leffertfiinger çiftliğine eşya getirmiştim. - Beni hatırlamadın mı?
Vous ne me reconnaissez pas?
Kenara çekil asker.
Soldat, libère le passage!
Masum mu? Kenara çekil, Peder.
Poussez-vous, Révérend.
Kenara çekil, Barbara.
Ne sors pas!
Kenara çekil!
Pousse-toi!
Kenara çekil!
Attendez!
O zaman şöyle kenara çekil de ezmeyeyim seni!
Alors écartez-vous. Je risquerais de vous renverser.
Kenara çekil, tefeci.
Ecartez-vous, mec.
Kenara çekil şerif, eğer geri adım atmak istemiyorsan.
Recule-toi, Shérif, si tu veux pas tomber.
Kenara çekil.
Pousse-toi.
Kenara çekil, Roger. Çalıştır bakalım şunu.
Faites-marcher ca.
- Tayfa, kenara çekil.
- A vos ordres.
Kenara çekil.
Poussez-vous.
Kenara çekil. Geçsinler.
Garez-vous.
Kenara çekil ve şu katili bana teslim et!
Il faut que tu cèdes et que tu nous le livres!
Kapa çeneni! Kenara çekil dedim.
Je t'ai dit de dégager.
Kenara çekil.
Insolent!
Kenara çekil, çıkıyoruz!
Ecartez-vous, on sort.
- Kenara çekil, çıkıyoruz.
Ecartez-vous, on sort.
Kenara çekil, seni yarım akıllı
Allez-y. Dépassez-la, espèce de demeuré.
Kenara çekil.
Pousse toi!
Pekala, kenara çekil, gidiyoruz.
Reculez, nous démarrons.
Kenara çekil.
Ouvre.
Şimdi kenara çekil.
- Dans ce cas, poussez-vous.
- Kenara çekil.
- Ne restez pas là.
Şimdi kenara çekil.
Ecartez-vous.
Çekil kenara, evlat.
Me voilà, petit.
Çekil kenara.
Va-t'en.
Kenara çekil.
Écartez-vous.
Yoldan çekil! Kenara çekil!
Laissez le passage!
Gece bitene kadar kenara çekil lütfen.
Veuillez vous retirer.
Biraz kenara çekil.
Allez, pousse-toi.
Çekil kenara, Doktor,... yoksa olacaklara karışmam.
Ecartez-vous ou je ne réponds plus de rien.
Kenara çek SPECTRE Yeşil. Yoldan çekil!
SPECTRE Vert, écartez-vous.
Çekil kenara.
Pousse-toi.
- Kenara çekil, Bones.
- Ecartez-vous, Bones.
Yoldan çekil. Kenara geç, seni aptal.
Poussez-vous, imbécile!
Kenara çekil.
- Allez-y!
Çekil kenara. Tanrı ruhunu aldı, onun için bu R değil.
S'il essaie de nous tromper ainsi, pour toujours, alors, il sera à jamais impossible de l'exécuter.
kenara çekilin 87
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üstümden 70
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üstümden 70
çekil üzerimden 43
çekil git 52
çekil şurdan 21
çekilsene 20
çekil yolumdan 362
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekilin oradan 40
çekil kenara 38
çekilsene 20
çekil yolumdan 362
çekil yoldan 93
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekilin oradan 40
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil şuradan 124
çekilin yolumdan 105
çekil başımdan 47
kenara 23
kenara kay 36
kenara çek 216
çekil şuradan 124
çekilin yolumdan 105
çekil başımdan 47
kenara 23
kenara kay 36
kenara çek 216