English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Neredeyse hazırız

Neredeyse hazırız translate French

82 parallel translation
Neredeyse hazırız.
Tout est presque prêt.
Neredeyse hazırız.
On y est presque.
Neredeyse hazırız Jennifer.
Bon, ça va être prêt, Jennifer.
Gel haydi! Neredeyse hazırız.
Venez, on y est presque.
Perde için neredeyse hazırız.
On va lever le rideau.
Tamamdır, Kızartma Yeme Yarışması için neredeyse hazırız!
On va commencer le concours du plus gros mangeur de frites!
Kesmeye neredeyse hazırız.
On va le découper.
Neredeyse hazırız.
Nous sommes presque prêts.
- Neredeyse hazırız.
- Presque prêt.
- Neredeyse hazırız Cuervo.
- Bientôt prêts, Cuervo. - Très bien.
Neredeyse hazırız.
Nous sommes sur la bonne voie.
Teal'c, neredeyse hazırız.
Teal'c, on est presque prêts.
- Neredeyse hazırız, Frank.
- On y est presque.
- İşte bu ilginç. Neredeyse hazırız.
Intéressant.
Ve şimdi, neredeyse hazırız.
Et maintenant, nous sommes presque prêts. Après tant d'années.
Neredeyse hazırız.
On est presque prêts.
İyi haber, sanırım büyük açılışımız için neredeyse hazırız.
La bonne nouvelle : On va bientôt rouvrir.
- Sanırım neredeyse hazırız.
Très bien, je pense que nous sommes quasiment prêts
Neredeyse hazırız.
On y est presque!
Neredeyse hazırız.
Oui, nous sommes presque prêts.
- Neredeyse hazırız.
- Presque prêtes.
Pekala dostlarım, neredeyse hazırız.
OK, les enfants, on y est presque.
Sanırım patlama yakında. Neredeyse hazırız.
Je crois que l'éruption est imminente et on est presque prêts.
- Tamam, neredeyse hazırız.
- Bon, on est presque prêtes.
Neredeyse hazırız, Jake.
On y est presque, Jake.
Biz neredeyse hazırız.
On est prêts à partir.
Neredeyse hazırız Runkle.
Tout est presque prêt, Runkle.
Ama bence bunu düşünmeye neredeyse hazırız.
Mais je crois que nous sommes... presque prêts à commencer à en parler.
- Neredeyse hazırız, efendim!
Presque, monsieur.
Neredeyse hazırız.
On est presque prêtes.
Neredeyse hazırız.
On est prêt.
- Neredeyse hazırız.
- On est presque prêts.
Neredeyse hazırız.
- Nous sommes prêts.
Odalarınız neredeyse hazır olur.
Vos chambres sont bientôt prêtes.
Neredeyse hazırız.
On a presque fini.
Adamımız neredeyse hazır.
Le client va être à point.
Tamam, tamam, neredeyse hazırız.
Ma vie s'évade
Tüm sıkı çalışmanız için teşekkürler, Oceana neredeyse hazır ve çalışır durumda.
Grâce à tout notre travail, Océana est presque opérationnelle.
- Tamam, neredeyse hazırız.
- On y est presque.
Sanırım neredeyse hazırız.
Voilà.
- Neredeyse hazır, acıktınız mı?
- C'est bientôt prêt. Tu as faim?
- Hadi gidelim. - Neredeyse hazırız.
- On est presque prêts.
- Masanız neredeyse hazır.
- Votre table est prête. - Parfait.
Biz de neredeyse burada hazırız.
Nous le sommes presque ici.
Öğrenci gazetesinin bir sonraki baskısı neredeyse hazır, başka bir şey alamayız.
Le dernier numéro du journal des élèves est déjà entièrement prêt On ne peut rien rajouter.
Neredeyse başlamaya hazırız patron.
Je crois que je suis prêt à y aller, chef.
Başlamaya neredeyse hazırız.
Nous allons pouvoir commencer.
Kardeşinin öldürüldüğünü öğrenmesi an meselesi ve öğrendiğinde, her neredeyse çıkıp gelecektir. O an hazır olun beyler, çünkü eliniz ayağınız boşalacak.
Il ne va pas tarder à découvrir ce crime et ensuite, qu'importe où il se trouvera, tenez-vous prêts, parce que l'enfer viendra.
Masanız neredeyse hazır, Bayan Adler.
Votre table est presque prête, Mme Adler.
- Pekala, neredeyse hazırız, çocuklar.
Ouais, on y est presque.
Bu doğru, toplam gelire bakarsanız neredeyse hazır eve konmak gibi!
N'est-ce pas, Jacques? Rien qu'au niveau du chiffre d'affaires on frôle l'indécence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]