Telefonda olmaz translate French
92 parallel translation
Ve onunla konuşacak olsam bile bu telefonda olmaz.
Si je lui parle, ça sera sa fête. Fais pas le dur.
Hayır, telefonda olmaz.
Non, pas au téléphone. Je vais attendre.
Telefonda olmaz.
Pas au téléphone.
- Telefonda olmaz.
- Pas au téléphone.
Telefonda olmaz. Yapmam gerek zibilyon tane şey var.
Écoute, j'ai un tas de choses à faire.
- Ara onu hemen! - Telefonda olmaz.
- Appelle-le maintenant!
Hayır, telefonda olmaz.
Non, pas par téléphone.
Telefonda olmaz.
Non, pas par téléphone.
Telefonda olmaz.
Mais pas au téléphone.
- Telefonda olmaz!
- Pas au téléphone!
Telefonda olmaz mı?
Je n'ai pas le courage.
- Bu iş böyle telefonda olmaz!
Ne dis pas ça au téléphone!
Tamam telefonda olmaz, kötü fikirdi, baştan başlayalım.
Tu as raison. On reprend à zéro?
Dinle, konuşmalıyız ama telefonda olmaz.
Il faut qu'on parle, mais pas au téléphone.
Telefonda olmaz.
- De quoi? - Pas au téléphone.
Telefonda olmaz.
Et pas au téléphone.
Telefonda olmaz, Bayan Armacost.
Monsieur Reese? Pas au téléphone.
Yok, telefonda olmaz.
Non, pas par téléphone!
Telefonda olmaz
Pas au téléphone, en personne.
Telefonda olmaz.
- Pas au téléphone.
Ne diyeceksin? - Telefonda olmaz.
Même moi je veux te demander quelque chose
Telefonda olmaz, Frank.
Pas au téléphone, Frank.
Telefonda olmaz.
Pas par téléphone.
- Dinliyorum. - Telefonda olmaz.
J'écoute.
Seninle konuşmalıyım, ama telefonda olmaz.
Je dois vous parler, mais pas au téléphone.
Öncelikle telefonda olmaz.
Pour commencer, pas de téléphone.
Telefonda olmaz!
Pas au téléphone.
Bunu daha sonra konuşuruz. Telefonda olmaz.
Ecoute, on parlera de ça plus tard.
- Ama telefonda olmaz.
Je préfère ne pas en parler au téléphone.
Ama bana yalan söylersen bil ki bunu anlarım ve bir sonraki konuşmamız telefonda olmaz.
Mais si vous me mentez, sachez que je le saurai, et la prochaine fois qu'on se parlera, ça ne sera pas au téléphone.
Ben de, telefonda olmaz.
Moi non plus, pas au téléphone.
- Telefonda olmaz. Gare du Nord istasyonundaki Cherfa kafeye gel.
* Retrouve-mol au Cherfa, un bistro prés de la gare du Nord.
Telefonda olmaz.
Tu vas me dire ce qu'il s'est passé?
Dinliyorum. Telefonda olmaz.
Pas au téléphone.
- Telefonda olmaz.
Je ne peux rien dire au téléphone.
Telefonda olmaz.
- Non, non. Pas au téléphone.
Telefonda olmaz, seni salak.
Pas au téléphone, abruti.
İki dakika ama telefonda olmaz.
- Deux minutes. Mais pas au téléphone.
Hayır, telefonda olmaz. Neden sen bayiye uğramıyorsun?
Viens me voir à la concession, d'accord?
Dahası telefonda olmaz, zenci.
Pas au téléphone.
Telefonda olmaz.
- Je parle pas de ça au téléphone.
Olmaz, bunu telefonda anlatmam.
Non, je ne te le dirai pas au téléphone.
- Telefonda olmaz.
- pas au téléphone.
Benim zekamı yüz yüze bile kaldırmak zordur. Telefonda hiç olmaz.
C'est délicat à gérer au téléphone.
Telefonda hayatta olmaz.
Pas la peine d'y penser au téléphone.
Telefonda olmaz. Yüz yüze.
Pas au téléphone.
Telefonda olmaz.
Désolé.
Bir kıza telefonda çıkma teklif etmek hoş olmaz.
Je n'aime pas donner rendez-vous à une fille par téléphone.
Olmaz. Telefonda beni geçiştirebilir.
Au téléphone, il peut fuir.
Telefonda konuşsak olmaz mı?
Vous ne pouvez pas appeler?
Bu konuyu telefonda konuşmasak olmaz mı, F'resnel?
Si on pouvait éviter de parler de ça au téléphone maintenant, F'resnel?
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
telefon 495
telefonu kapat 45
telefonu aç 47
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
telefon 495
telefonu kapat 45
telefonu aç 47
telefon numarası 27
telefonda 73
telefon et 35
telefonu al 19
telefon sana 113
telefona bak 34
telefon var 19
telefon ettim 16
telefona cevap ver 23
telefon yok 49
telefonda 73
telefon et 35
telefonu al 19
telefon sana 113
telefona bak 34
telefon var 19
telefon ettim 16
telefona cevap ver 23
telefon yok 49