English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yangın nerede

Yangın nerede translate French

118 parallel translation
"Yangın nerede?"
Où est l'incendie?
Arkadaşlar.. .. yangın nerede?
Hé, les gars... où est l'incendie?
- Evet, sorun ne? Yangın nerede?
- Qu'est-ce qui presse tant?
Yangın nerede?
Où est le feu?
- Yangın nerede?
- Le feu? Où ça?
Yangın nerede?
Où est l'incendie?
Hey, hey, hey! Yangın nerede?
Eh, il n'y a pas le feu!
Bu şekilde sürmek için iyi bir gerekçen olması lâzım. Yangın nerede?
Faut un motif pour rouler aussi vite.
- Yangın nerede?
- Oû est l'incendie?
Fırla! Yangın nerede?
Y a pas le feu.
Yangın nerede?
Il y a le feu?
Yangın nerede, Bay Julian? Yangın nerede?
Où est le feu, M. Julian?
Yangın nerede?
Y a le feu ou quoi?
- Yangın nerede?
- Où est-ce?
Yangın nerede?
Où est donc le feu?
Yangın nerede? Neden lir ille de?
Et cette lyre?
- Yangın nerede?
- Pressée?
Yangın nerede, Ajan Doggett?
Vous êtes bien pressé!
Yangın nerede?
II y a pas le feu!
- Anne, yangın nerede?
- Maman, où est le feu?
Yangın nerede oğlum?
Y a pas le feu, non?
Yangın nerede, lider?
Où y a le feu, chef?
- Yangın nerede?
- Où est le feu?
Baksana Şef. Yangın nerede?
Désolé de vous décevoir.
Yangın musluğu önüne park etmenin kanunsuz olduğunu bilmiyor musun? Kendini nerede sandın, ufak bir kasabada mı?
C'est interdit de parquer devant une bouche d'incendie.
Yangın nerede? Yemek hazır.
Oú est le feu?
Sence nerede duman, orada yangın, öyle mi?
Qu'il n'y a pas de fumée sans feu?
- Yangın! - Nerede?
Au feu!
- Yangın mı? Nerede?
Un incendie?
- Git yangın hortumlarını getir. - Yangın nerede?
Apportez les lances à incendie.
- Yangın varsa duman nerede?
- Où est-ce qu'il y a le feu?
- Yangın ekibi nerede?
- Où sont les pompiers?
Yangın nerede?
Y a urgence?
Emmit, Wilshire ve Stanley arasındaki en yakın yangın söndürme istasyonu nerede?
Emmit, quelle est la caserne de pompiers la plus proche de Wilshire et Stanley?
- Yangın, nerede oldu?
- Où le feu a-t-il eu lieu?
Gris Bazen yangının nerede olmadığıyla ilgilidir.
Gris... parfois il faut regarder où le feu n'est pas passé.
Yangın başlatan nerede?
Où est le pyromane?
- Yangın nerede?
Où est le feu?
Yangının nerede başladığını söyleyebilir misin?
Vous pourriez me dire comment ça a commencé?
Yangın söndürme cihazları nerede?
Whaaaa! Merde! Où sont les extincteurs?
Tam olarak nerede? Yangın söndürme musluğunun önünde mi, park etmenin yasak olduğu yerde mi?
Devant une bouche d'incendie, sur une place pour handicapés?
- Yangın elbisen nerede? - Ne?
Et votre combinaison?
Yangın elbisen nerede?
Votre combinaison?
Tamam, yangın söndürücü nerede?
Il me faut un extincteur.
- Yangın çıkışı nerede?
- Où est l'issue de secours?
Işık da yok. Yangın çıkışları nerede?
Il n'y a ni air ni lumière.
Yangın söndürücü nerede?
Où est... où est l'extincteur?
Nerede bir yangın çıksa İnsanlar tüttürmek ister
Là où il y a un feu, les gens aiment fumer.
Ve nerede bir yangın çıksa İnsanlar esrar çekmek ister
Là où il y a un feu, les gens aiment inhaler.
Nerede bir yangın çıksa İnsanların eline para geçer
Là où il y a un feu, on peut tous être payés.
Nerede bu yangın söndürücüler? Yakalayın! Yakalayın!
Où sont ces putains d'extincteurs? HOMME :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]