English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çıkar onu buradan

Çıkar onu buradan translate French

686 parallel translation
- Çıkar onu buradan.
- Sors-le d'ici.
Çıkar onu buradan!
Sors-le de d'ici!
- Çıkar onu buradan.
- Sors-la d'ici.
- Çıkar onu buradan.
- Sortez-le d'ici.
Çıkar onu buradan! Bize engel oluyor.
Envoie-le promener.
Çıkar onu buradan.
Emmenez-le!
Çıkar onu buradan.
Emmène-la.
Çıkar onu buradan. Ve sen burada baska bela çıksın istemiyorum. Anladın mı?
Et toi, je ne veux plus de problèmes ici.
Çıkar onu buradan!
Faites-le sortir d ´ ici!
- Çıkar onu buradan!
- Fais-Ia sortir!
Hadi, çıkar onu buradan olur mu?
Faites-la sortir d'ici, d'accord?
- Çıkar onu buradan!
- Sortez-la d'ici!
Çıkar onu buradan
Emmenez-le.
Bu kız. - Çıkar onu buradan.
Faites-le sortir!
Çıkar onu buradan.
Vire-la d'ici!
- Çıkarın onu buradan!
- Sortez ça d'ici!
Sen buradan çıktığında öyle yaşlı olacak ki... onu büyükannenle karıştıracaksın.
Elle sera vieille à ta sortie, t'auras du mal à la distinguer de ta grand-mère.
Onu buradan çıkarıp, gömmeliyiz.
Il faut l'enterrer.
Çıkar onu buradan Lefty.
Fiche-le dehors!
- Onu buradan çıkar. - Birisi bir cüzdan aşırdı.
- "Quelqu'un a volé un sac a main"
Onu buradan çıkar, Chavez.
Fais-la sortir de là, Chavez.
- Çıkarın onu buradan!
- Virez-la!
Çıkarın onu buradan.
Garder ça pour le tribunal. Faite-le sortir.
Onu buradan çıkarın.
Sortez-le d'ici.
Çıkarın onu buradan.
Sortez-le.
Onu buradan nasıl çıkarırız?
Ça ira.
- Al, Bushway, onu çıkarın buradan.
- Coffrez-le.
Onu buradan çıkar.
Emmenez-le.
Buradan çıkar çıkmaz onu aramaya başlayacağım.
Dès que je sors d'ici.
Çabuk onu buradan çıkar, Hessler.
Emmène-le, vite.
Çıkarın onu buradan!
Flanque-le dehors!
Naftalinle. Sadece onu buradan çıkar.
Mettez-le dans la naphtaline, mais emmenez-le.
- Çıkarın onu buradan!
Vous êtes un grand flic.
Çıkarın onu buradan!
Faites-le sortir d'ici!
Bırak onu. Karışma yoksa fena olur! İkiniz de çıkın buradan!
Tu me fais pas peur!
Çıkarın onu buradan!
Sortez d'ici.
Çıkarın onu. Çıkarın onu buradan!
Emmenez-la!
Johnnie, şoförü hallet! Onu buradan çıkarın, siz ikiniz.
Surveillez le chauffeur, Johnnie.
- Durdurun şunu. - Çıkarın onu buradan.
- Arrête.
O zaman çıkar onu buradan!
- Emmenez-la!
Onu buradan çıkar.
Emmène-la.
Buradan çıkarın onu.
Sortez-le d'ici.
- Çıkarın onu buradan.
- Hors de ma vue.
Önce onu buradan çıkarın.
Sortez-la d'ici.
- Onu buradan çıkar.
- Emmenez-le. - Une minute.
Onu buradan çıkar yeter.
Fais-le sortir d'ici.
Şu asi orospu çocuğunu bırak ama onu buradan çıkar.
Ne fusillez pas cet enfant de putain. Qu'il disparaisse!
Düşünün ki bu adam Beria'nın cellatlarından biriydi. Çıkarın onu buradan.
Sortez-moi ça d'ici!
Çıkarın onu buradan!
Sortez-le d'ici.
Onu buradan çıkar. Çabuk, lanet olsun.
Sortez-le de là.
Komiser, lütfen ne yapmanız gerekiyorsa onu yapıp, buradan çıkar mısınız?
Pourriez-vous vous dépêcher de faire votre travail et vous en aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]