Onu buradan götür translate French
277 parallel translation
Onu buradan götür.
Vous la prenez.
- Beer, onu buradan götür.
Emmène-le, Beer! Sors-le d'ici.
Tamam. Onu buradan götür. Arkadaşlarına söyle bela arayan başkaları olursa onları da burada bekleriz.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Şimdi onu buradan götür.
Maintenant, ramasse-le.
Onu buradan götür ve iyi bak.
Je vous le confie.
Monsenyör, bu benim kızım. Renata, onu buradan götür.
Viens avec moi, Susanna.
Bir şey yapmak istiyorsan onu buradan götür.
Enlève-le du milieu de la rue!
Onu buradan götür!
Fais-la partir d'ici!
Yapabildiğin kadar çabuk onu buradan götür. Yarın. Öbür gün.
Arrachez-la à ce manoir, dès que vous le pourrez.
- Onu buradan götür!
- Faites-la sortir d'ici!
Onu buradan götür, ya da arkadaşın değilim.
Lâche-le ou je ne serai pas ton ami.
Bela başlamadan onu buradan götür!
Emmène-la avant que ça tourne mal.
Onu buradan götür.
Emporte-la.
Onu buradan götür.
Vire ça d'ici.
- Onu buradan götür!
- Emmenez-le d'ici!
- Götür onu buradan.
- Il doit partir.
Götür onu buradan.
Taeko est à toi! Tu peux l'avoir.
Al ve götür onu buradan. Bir müddet burada kalacağım. - Ne kadar?
Emmène-la, je resterai un peu ici.
Götür onu buradan.
Qu'il s'en aille.
Onu buradan götür, De Beausset.
Emportez-le.
Albayına geri dön ve götür onu buradan!
Va retrouver ton colonel et taillez-vous!
Götür onu buradan, tatlısını yedi ne de olsa.
Emmène-la, elle a eu du dessert.
Götür onu! Götür onu buradan!
Emmenez-la!
Evet, onu bir an önce buradan götür.
Emmenez-la.
Tom, götür onu buradan.
Tom, fais-le sortir.
Hadi, kızı götür buradan. Dadıları onu çok şımartmışlar.
Emmène-la d'ici, cette enfant gâtée.
Götür onu buradan. Götür onu!
Sortez-la de là!
Kaldır onu ve götür buradan.
Emmenez-le.
Götür onu buradan ve o kapının önüne bir şey koy.
Dégagez-le de là et coincez la porte.
- Götür onu buradan!
Dégage, Pasquale!
- Götür onu buradan.
- Emmenez-la d'ici.
Morgan, götür onu buradan.
Fais-la sortir.
Götür onu buradan!
Sortez d'ici! Partez!
Götür onu buradan.
Emmène-le aux toilettes.
Götür onu buradan.
Sortez-le d'ici.
Götür onu buradan, Max!
Emmène-le, Max.
- Götür onu buradan!
- Evacuez-le!
Götür onu buradan, götür onu evine.
Sortez-le d'ici et ramenez-le chez lui.
- Götür onu buradan.
- Sors-la d'ici.
- Götür onu buradan!
- Eloignez-le d'ici.
Bayanı da götür. Çıkarın onu buradan!
Emmène ton ami au calme, loin d'ici.
Herman, götür onu buradan.
Herman, éloigne-le d'ici.
Onu götür buradan!
Emmenez-la!
Götür onu buradan!
Je ne le veux plus ici!
Götür onu buradan!
Faites-la sortir!
Götür onu buradan.
Emmenez-la.
Götür onu buradan, yoksa Efendim onu incitecek.
Pourquoi déranges-tu mes malades? Je Ie mène à l'écart du combat.
Gerekirse öldür ama buradan götür onu.
Butez-la s'il le faut, mais qu'elle dégage.
- Götür onu buradan.
Vire-la!
Götür onu buradan Lloyd.
Fais-le sortir de là, Lloyd.
Götür onu buradan.
- Tire-toi! Fous-la dehors!
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkar 28
onu buradan çıkarın 32
götür 56
götüreceğim 23
götür beni 46
götürün 170
götür beni buradan 40
götürün onu buradan 54
götür onu 81
onu buradan çıkar 28
onu buradan çıkarın 32
götür 56
götüreceğim 23
götür beni 46
götürün 170
götür beni buradan 40
götürün onu buradan 54
götür onu 81
götür şunu 30
götür onları 29
götür onu buradan 45
götürün onları 34
götürün şunu 60
götürün onu 243
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
götür onları 29
götür onu buradan 45
götürün onları 34
götürün şunu 60
götürün onu 243
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu buldunuz mu 44
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu buldunuz mu 44