Öne çık translate French
723 parallel translation
Öne çık Natacha. Prens Dolgoruki'nin kızıdır.
Natacha est la fille du prince Dolgorouki.
Sen, sen, sen, öne çıkın.
ç Vous trois, avancez.
Bay Christian, öne çıkın.
M. Christian, avancez.
Burkitt ve Thompson öne çıkın.
Burkitt, Thompson, avancez!
Öne çık.
Avance.
Öne çık, selam ver
A vance et salue le public
Öne çık Teneke Adam!
Avancez... Bflcheron-en-Fer-Blanc!
Öne çık.
Faites un pas en avant.
Söyleyeceğim 3 kişi lütfen öne çıkın.
Je veux voir le commandant!
Senor Bello... öne çıkın, lütfen.
Señor Bello, avancez-vous, s'il vous plaît.
Öne çıkın, gençler.
Allez, approchez.
Başka hangi özelliğiniz öne çıkıyor bayan Fromsett?
Vous avez su quoi faire?
Sarah Siddons Cemiyeti'nin tarihini sıkıcı detaylarla anlatmakla kalmayıp.. .. oyunculuk tarihini de Thespis'in koro çizgisinden ilk öne çıkmasından itibaren anlatan.. .. şık sunucumuz, nihayet burada olmamızın nedenine gelebildi.
S'étant longuement étendu sur l'historique de la Sarah Siddons Society, mais aussi sur celle du théâtre depuis que Thespis se démarqua du chœur, notre président en arrive enfin à ce qui nous a amenés ici.
Geri dön. Öne çık. İşte böyle.
Ben, il n'y a pas de raison pour que tu ne répètes pas.
Hemen öne çıkın.
Mettez-vous devant.
Bir adım öne çık. Marş!
Avance d'un pas!
Öne çık dost ve kendini tanıt!
- Avance, l'ami et montre-toi!
Bay Chelm öne çıkın lütfen.
M. Chelm, un pas en avant!
- Öne çıkın.
Avance.
Öne çık!
Garde-à-vous!
Öne çık lütfen.
Je vous en prie.
Tanık öne çıksın lütfen.
Le témoin, avancez s'il vous plaît.
Öne çıkın, hanımefendi.
Mme De Dominicis, avancez.
Öne çık yoksa herkes cezalandırılacak!
Si personne ne se dénonce, tout le monde sera puni.
- Öne çık.
- Sortez du rang.
Francesco oğlu Francesco Paolo Morello, öne çık!
Francesco Paolo Morello, fils de Francesco, avance!
Marta, öne çık.
Marta, avance!
Thomas Becket, öne çık.
Thomas Becket, reculez.
Çavuş, öne çık!
officier Petty, ouvrez!
Öne çıkın ve sizi suçlayanlarla yüzleşin.
Venez faire face à vos accusateurs.
Öne çık.
Avance-toi.
"Sessizlik, yalnızlık,..." "... hasta ruhun sağlıklı yönünün öne çıkması duygusu. "
Le silence, la solitude, ce sentiment que l'âme maltraitée recommence enfin à se redresser.
Kollarından birini kesebilmem için öne çık.
Je vais te couper un bras.
Birinci bölük, öne çık ve aramaya başla.
Première section, descendez là-bas et commencez à fouiller!
Dilekçe sahibi Francis Louis Beardsley, öne çıkın lütfen.
Requérant Francis Louis Beardsley... levez-vous, s'il vous plaît.
13, 1 4 ve 15. tertip kıdemli subaylar derhal öne çıksın.
Je veux que tous les officiers du 13e, 14e et 15e se présentent.
Ayağa kalkın ve öne çıkın.
Redressez-vous et avancez.
Öne çık, şu çocuk.
Venez là!
Daha fazla görev istemiyorlarsa, öne çıkıp bunu söylesinler.
S'ils en ont marre de voler, laissez-les le dire.
Seks getirin. - Scorch, öne çık.
- Scorch, viens là.
Claude'un bu akıl buhranında bir düşünce öne çıkıverdi Muriel ona aşık olabilirdi.
( narrateur ) : Dans Ie tumulte que Ie discours de Mme Brown provoquait en Claude, une pensée dominait tout : iI n'était pas impossible que muriel devint amoureuse de Iui.
Öne çık... ve bana cevap ver.
Manifestez-vous et répondez-moi.
Fırsatı değerlendiren Yahudiler, sadık Alman vatandaşları gibi öne çıktılar.
Ils se précipitèrent à la soi-disant assemblée nationale de Weimar, où l'avenir de l'Allemagne devait être décidé. Le représentant juif Landsberg, avec à sa droite, Schneidermann,
Söyleyeceğim 3 kişi lütfen öne çıkın.
Vous ne pouvez pas me prendre.
Bay O'Rourke, öne çıkın.
Lieutenant, avancez d'un pas.
Sen bir adım öne çık.
Toi... Au bout.
Çıkışta KızıI Şimşek hemen öne geçti.
Au départ, c'est Red Lightning qui prend la tête.
- Öne çık.
- Sors du rang.
Öne çıkın!
Approchez-vous...
Bir adım öne çıkın.
Un pas en avant!
Ne yazık ki vicdanın öne geçti.
Tes scrupules t'auront perdue, c'est dommage.
öne çıkın 22
çıkış 38
çıktı 108
çıkıyor 42
çık dışarı 1147
çıkar 159
çıkın 334
çıktım 33
çikolatalı 25
çıkarın 68
çıkış 38
çıktı 108
çıkıyor 42
çık dışarı 1147
çıkar 159
çıkın 334
çıktım 33
çikolatalı 25
çıkarın 68
çıkart 35
çıkalım 82
çıkacağım 19
çıkmak 16
çıkıyorum 133
çıkıyorsun 19
çıkardım 26
çikolata 110
çıkartın 17
çıktın 19
çıkalım 82
çıkacağım 19
çıkmak 16
çıkıyorum 133
çıkıyorsun 19
çıkardım 26
çikolata 110
çıkartın 17
çıktın 19
çıkmadı 21
çıkarın beni 132
çıkacak 23
çıkaramıyorum 22
çıkmıyor 19
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkabilir miyim 18
çıkabilirsin 85
çıkıyorlar 21
çıkarın beni 132
çıkacak 23
çıkaramıyorum 22
çıkmıyor 19
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkabilir miyim 18
çıkabilirsin 85
çıkıyorlar 21