Artık gitmem gerek translate Portuguese
113 parallel translation
Benim artık gitmem gerek.
Tenho de ir andando.
Artık gitmem gerek.
Bom, tenho de ir andando.
Artık gitmem gerek.
Agora, tenho de ir.
Artık gitmem gerek.
Devia mesmo ir-me embora.
Sanırım artık gitmem gerek.
Acho que vou indo.
- Sağ olun ama artık gitmem gerek.
- Não, devo ir andando.
Artık gitmem gerek.
Tenho de partir, em breve.
Oh, artık gitmem gerek.
Desculpa, mas tenho que ir embora.
- Artık gitmem gerek.
- Tenho de ir andando.
- Benim artık gitmem gerek.
- Eu tenho de ir andando.
Artık gitmem gerek Emily.
Tenho de ir agora.
Artık gitmem gerek, çocuklar.
Tenho que seguir em frente, pessoal. Até logo.
Artık gitmem gerek.
Agora tenho de ir.
Artık gitmem gerek.
Tenho mesmo de ir andando.
Artık gitmem gerek.
Tenho de ir á minha vida.
Artık gitmem gerek.
Enfim, tenho que ir.
Artık gitmem gerek.
Tenho de me ir embora.
Benim artık gitmem gerek.
Tudo bem. Tenho de ir.
Artık gitmem gerek.
Tenho que ir.
Artık gitmem gerek.
Tenho de ir.
Artık gitmem gerek.
Tenho de ir. Tenho uma dor de cabeça.
Aslında artık gitmem gerek.
Na verdade, tenho de ir.
Artık gitmem gerek.
Agora tenho que ir.
- Okulu! Artık gitmem gerek, anne.
Escola, e por fala nisso eu tenho que ir!
- Hayır artık gitmem gerek.
- Não, tenho de ir embora.
Artık gitmem gerek, oldu mu?
Tenho que ir, está bem?
Artık gitmem gerek.
Bom, tenho de ir.
Pekala tatlım, artık gitmem gerek.
Pronto, querida, tenho de ir.
- Artık gitmem gerek.
- Tenho que ir agora.
Üzgünüm artık gitmem gerek.
- Desculpa, velho amigo, tenho de ir.
Raj'artık gitmem gerek. Allah korusun, büyükannem uyanırsa'başım belaya girer.
Deus me livre, se a avó acorda, estou metida num grande sarilho.
- Okulu! Artık gitmem gerek, anne.
É a escola, e falando na tua língua tenho que ir!
Artık gitmem gerek.
Tenho que ir agora.
Artık gitmem gerek.
Agora tenho de me ir embora.
Sanırım artık gitmem gerek. Hayır, olmaz.
Eu devia ir-me embora.
Artık gitmem gerek.
Agora eu vou ter que ir.
- Canım, artık benim gitmem gerek.
- Querida, é melhor ir andando.
Hava yüzünden olmalı. En azından artık bir suç ortağım var. - Gitmem gerek.
Acho que estive submersa nesta nostalgia estes últimos dias.
Üzgünüm ama artık odama gitmem gerek.
Desculpe, mas agora vou para o meu quarto.
Artık gitmem gerek.
Estou de saída.
Artık ofise gitmem gerek.
É melhor voltar para o escritório.
Artık yerleştiniz. Benim gitmem gerek.
Agora que vocês estão instalados, eu vou andando.
Artık gitmem gerek.
Eu tenho que ir.
- Hepimiz büyüdük artık. Gitmem gerek.
- Acho que todos crescemos.
- Artık gitmem gerek. - Hemen mi?
- Desculpe se estou a aborrecê-lo.
Açıkçası bu okula her gün gitmem gerek artık.
Eu tenho mesmo de ir para o colégio todos os dias.
Artık gitmem gerek, buradaki her şeyin kopyasını istiyorum.
Então, quando o plano foi descoberto, tentaram matar todos os que soubessem alguma coisa.
Gitmem gerek artık.
Tenho de ir à biblioteca.
Artık gitmem gerek.
Agora tenho de entrar.
Amy, benim artık eve gitmem gerek.
Amy, tenho que me ir embora.
Gitmem gerek artık.
- Oh, não...
gitmem gerek 808
gitmem gerekiyor 305
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerekmez 98
gitmem gerekiyor 305
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerekmez 98
gerek kalmadı 36
gerekirse 81
gerektiği kadar 17
gerekli değil 44
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
gerekirse 81
gerektiği kadar 17
gerekli değil 44
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26