English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bana bir dakika ver

Bana bir dakika ver translate Portuguese

528 parallel translation
Bana bir dakika ver.
Dê-me só um minuto.
Konuşmam için bana bir dakika ver.
Dê-me um momento para falar consigo.
Bana bir dakika ver güzelim.
Dê-me um segundo, querido.
Bana bir dakika ver, tamam?
Dá-me só um minuto, sim?
Sadece bana bir dakika ver.
Dá-me só um minuto.
Bana bir dakika ver bebek.
Espera aí, querida. Tenho negócios.
Bana bir dakika ver.
- Dê-me um minuto.
Bana bir dakika ver, adamım.
Dá-me um minuto.
Bana bir dakika ver.
Dá-me um minuto.
Bana bir dakika ver.
Dê-me um minuto.
Bana bir dakika ver, Bundy.
Dá-me um minutinho aqui, Bundy.
Bana bir dakika ver.
Preciso fazer algo importante.
Bana bir dakika ver.
Um momento.
Bana bir dakika ver.
Só um minuto.
Bana bir dakika ver ve göstereyim.
Dê-me um minuto que já Ihe mostro.
Bana bir dakika ver!
Dá-me o raio de um minuto. Meu Deus!
Bana bir dakika ver!
Dá-me um minuto.
- Bana bir dakika ver.
- Dá-me um minuto para pensar.
- Bay Crul. İçeri girmeden önce, ben...? - Bana bir dakika izin ver lütfen.
Senhor Crue, antes de entrar, posso falar consigo?
O ipi ağzından çıkar ve bir dakika bana ver dikkatini.
Pára de enfardar e presta-me atenção por um minuto.
Kendimi toparlamam için bana beş dakika ver, ondan sonra da beni bir daha asla görmeyeceksin.
Dá-me só cinco minutos para me recompor, e nunca mais me verás. Nunca, nunca.
Bu işi bana bırakın. - Hadi kilere inelim. - Bir dakika.
Venha à cave ver onde os corpos estão enterrados!
Bana sadece bir dakika ver.
Dê-me só um minuto.
- Bana onunla bir dakika izin ver.
- Vou levá-la comigo.
Bana bir dakika izin ver tatlım.
Dá-me licença por um minuto, querida.
Dinleyin, bana bir beş dakika izin verebilir misiniz?
Dê-me 5 minutos e vou ver o que posso fazer.
Bana bir dakika izin ver. Şu birkaç notumu tamamlamalıyım.
Vou só acabar as minhas notas.
Bana sadece bir dakika ver yavrum.
Dá-me só um minuto.
Bana bir dakika ver.
Dê-me um instante.
- Bana bir dakika izin ver. - Tabii.
- Dá-me só um segundo, querida.
Bana bir dakika izin ver lütfen.
Espere um momento.
Bana bir dakika izin ver.
Desculpa-me um minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Só um minuto.
Bana bir dakika izin ver Daryl.
- Dá-me licença por um momento.
- Bir dakika. Bana başka birini ver.
- Espera, passa-me a outra pessoa.
Sakin ol, sadece bir dakika. - Onları bana ver, ihtiyacım var.
- Dá-mas, preciso delas.
Kardeşlerime hoşça kal demem için bir dakika ver bana, olur mu?
Dá-me só um segundo para me despedir dos irmãos, ok?
Bana sadece bir dakika ver.
Dá-me só um minuto.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Dá-nos licença, lmani, por um momento.
Bana bir dakika izin ver.
Dá-me licença.
- Bana bir dakika izin ver.
- Dá-me um minuto.
Bana bir kaç dakika ver, herzamanki zarif halime döneceğim.
Dê-me um minuto e serei o mesmo de sempre.
- Bir şey yok tatlım. - Bana bir kaç dakika ver.
Dê-me alguns minutos.
Pekâlâ, pekâlâ. Bunun üzerinde düşünmem için bana bir dakika ver.
Dás-me um minuto para pensar?
"Bana bir dakika daha ver"
" Mas dá-me só um momento
Bana bir dakika izin ver.
Vais desculpar-me por um momento.
Evet, ama bana bir dakika ver.
Sim.
Ama, bir başka çözüm bulabilmem için bana 15 dakika ver.
Mas dá-me 15 minutos para apresentar uma outra solução.
- Ne arıyorsun? - Bana sadece bir dakika ver, tamam mı?
Dá-me só um minuto, está bem?
- Hasar kontrolü, eğer... - Bana bir dakika izin ver
- Controle as consequências.
Bana sadece bir kaç dakika ver.
Dá-me um minuto a sós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]