English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Başka neyin var

Başka neyin var translate Portuguese

118 parallel translation
Başka neyin var?
O que mais tem?
- Başka neyin var?
- E que mais tem?
Başka neyin var?
Red, que mais tem?
Smallville'de başka neyin var?
Que mais tens tu em Smallville?
Bana ait başka neyin var?
Que mais tens que seja meu?
- Başka neyin var?
- Que mais é que tem?
Başka neyin var?
Que mais conseguiste?
Başka neyin var?
O que mais?
Başka neyin var ki?
Que mais tens?
Başka neyin var?
Que mais é que sabes?
Başka neyin var?
Que mais?
- Başka neyin var?
- Não tem mais nada?
Başka neyin var?
Que mais tem aí?
Kuzenimin ailesinin verdiği bir kumaş. İspanyol dantellerin ve pahalı çay fincanlarından başka neyin var?
Que mais tem, além das suas rendas espanholas e do serviço de chá?
Başka neyin var?
Que mais temos?
Başka? Başka neyin var?
- Que mais tens?
Başka neyin var Homer? - Benim için başka bir şeyin var mı?
Que mais trouxeste, Homer, tens alguma coisa para mim?
Başka neyin var?
Onde está o resto?
Başka neyin var?
O que é que tens mais?
Başka neyin var?
- E meu também! Que mais tens?
Başka neyin var?
O que mais vocês tem ai?
Başka neyin var?
Que mais sabes?
Benim için başka neyin var?
Que mais tens para mim?
Bu dünyada bir ailen yoksa başka neyin var ki?
Se não tiveres família, neste mundo, que raio tens?
Senin, başka neyin var? Şu ilk yardım kutusunda?
O que mais tem aí de primeiros-socorros?
- Başka neyin var?
- Que mais tencionas fazer?
Yani. Başka neyin var?
Então, que mais tem?
Başka neyin var? Bebek telsizini dinleme sırası bana gelince, senin uyumanı bekleyip, kapatıyorum!
Quando é a minha vez de ouvir o monitor do bebé, espero que adormeças e desligo-o.
- Başka neyin var?
- Que mais tens?
Başka neyin var?
O que mais tens?
Hım, başka neyin var?
Hmm... o que tem mais?
Hadi ama başka neyin var?
Ora bolas. O que mais tens?
- Yapacak başka neyin var? .
- Que mais tens para fazer?
Söyleyecek başka neyin var?
O que mais tens para me dizer?
Benim için başka neyin var?
E que mais?
Başka neyin var?
Que mais tem?
Yıllarca, kusmadan bir sahilin yakınına bile gidemedi. Başka neyin var?
Durante anos não conseguiu aproximar-se duma praia sem vomitar.
- Başka neyin var?
- Que tens mais?
Evet, bu... Bu... Tamam, başka neyin var?
Sim, mas isto, isto é... ok, tens mais o quê?
Başka neyin var, tatlım?
Que mais tens, fofinha?
Dürüstçe... sağlığınız yerindeyse, başka neyin önemi var ki?
Sinceramente, o importante é que estejamos todos bem de saúde.
Başka neyin var?
Que mais tens?
Başka neyin var?
- Que mais tens?
Tüm insanların bana söylediği başka birşey yok. "Neyin var senin?" "Nasıl gidiyor?"
O que todas as pessoas dizem para mim. "O que se passa contigo?" "O que está a acontecer".
Başka neyin var?
O que descobriu mais?
Senin bowling geceleri ve bira göbeğinden başka geleceğe dair neyin var?
O que te reserva o teu futuro para além de noites de bowling e barriga de cerveja?
Bana verecek baska neyin var?
Que mais tem para mim, hã?
Başka neyin var?
Agora... que mais tens?
Başka neyin önemi var?
Esqueça.
Yani amaçsızca am denizinde boğulmak dışında başka yapacak neyin var?
Que mais te resta, além de te afogares num mar de ratas inconsequentes?
Başka neyin önemi var ki?
O que mais importa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]