Bu ses translate Portuguese
2,376 parallel translation
Bu ses dalgalarının altında dalga sıklıkları izi var.
- Não. Essas ondas de som têm um padrão básico de modulação de frequência.
Bu ses geçirmeyen teknoloji.
Tem isolamento acústico.
- Bu ses hoşuma gitmedi.
Não gosto do som daquilo.
Velma, bu ses o düşündüğüm ses değildi, öyle değil mi?
Velma, aquilo não era o que eu acho que era, era?
Bu ses ne?
O que foi isto?
Bu ses hoşuma gitmiyor.
Não gosto do som disto.
Bu ses hoşuma gitmedi.
Não gosto do som daquilo.
Bu ses te ne?
Que barulho é este?
Nereden geliyor bu ses?
De onde é que isto vem?
Bu ses ne be?
Que raio de barulho é este?
Tanrım, bu ses de ne böyle?
Meu Deus, que som é este?
Bu ses de ne?
O que é?
Bu ses tonu sanki bana konuşmak istiyormuşsun gibi geldi.
Com esse tom de voz, parece que queres falar sobre mim.
Bu ses mastürbasyonu falan gibi olur.
É como uma masturbação vocal ou algo do tipo?
Bu ses ne?
- Temos de ajudar
Bu ses bozan cihazlardan birini kullanıyordu.
Usava um daqueles modificadores de voz.
Ben de o yüzden bu ses geçirmez kulaklıkları aldım.
Foi por isso que comprei estes auscultadores que anulam o som.
Bu ses de nedir?
O que é este barulho todo?
Bu ses...
Parece... Parece um tumulto.
Bu ses.
Esta voz.
Bu ses nedir?
Que barulho é esse?
Bu ses ne böyle?
Que barulho é esse?
Dilleriyle ses çıkararak yön bulabilen körler olduğunu biliyor muydun? Bu sesi. Etraflarındaki nesneleri duyabiliyorlar.
Sabia que existem pessoas cegas que se guiam a fazer um... com a língua, e podem ouvir os objectos à sua volta?
- Bu ses de ne?
- É areia.
Etrafta vızıldayan bu ses de egosundan geliyor.
Esse som é o ar que está a sair do ego dele.
Belli ki ses perdesi ve tonunda oynama yapmış. - Bu senin yaptığın değil mi?
Obviamente ele manipulou o tom e o timbre da voz.
Bu hışır hışır ses nereden geliyor?
Porque estás a estalar?
- Bu ses de ne yahu?
O que é?
Bu yüksek ses çıkarıyormuş.
Este o mais alto.
Bu rutin bir ses değil.
Não é uma chamada de rotina.
Bu bifteklere vurarak seni döver gibi ses çıkartacağız.
Vamos fazer conta que é um espancamento espancando estes bifes.
Ben konuşmayı kesince duyacağınız bu gürültülü iç sıkıcı ses de nesi?
Qual é aquele som aborrecido que vão ouvir quando eu parar de falar?
Ses çok zayıf ama elimizdeki bu.
A voz dele está muito fraca, mas aqui está o que consegui.
Bu çok aptalcaydı. Bu, ben olmayan biri gibi seksi bir ses çıkarmaya benziyordu
Esta foi eu a tentar fazer uma voz sensual, não sou assim.
Bu silah üzerinde teşhis koymaya çalışırken kullandığım ses tablası değil mi?
Essa era a mesa de som que eu estava a usar para fazer os diagnósticos na arma?
Bu senin en güzel ses içerebilir
Ele pode guardar a voz mais bonita.
Bu korkunç ses ne?
Que som horrível é esse?
"Bu sarayı ve Zümrüt Şehri ben yaptım" dedi büyücü nazik bir ses tonuyla.
"Eu construí aquele lugar, e a cidade de Emerald", disse o feiticeiro em tom pensativo.
Bu kötü bir ses.
- Este som foi mau!
Bu adam bunu hak ediyor. Ayrıca, işte herkese söylediğine göre dehşet bir ses sistemi varmış ve büyük bir porno koleksiyonu.
Este gajo merece, e aparentemente, pelo que diz a toda a gente no trabalho, tem um sistema de som fantástico e uma grande colecção de filmes pornográficos.
- İçimden bir ses hep diyordu ki ; .. temelde bu şov Jack ve John arasındaki kuvvetler savaşı olacak.
Sempre achei que seria a base da série, a dinâmica de Jack e Locke.
İster inan ister inanma ama bu benim de en sevdiğim ses değil tamam mı?
Acredite ou não, também não é o meu som preferido.
Bu ses de ne?
Que som é este?
Yine tedbir amaçlı bunlar da kulak ses engelleyicileri sirenlerle alakalı şeyleri engellemeli hepsi bu sanırım.
E por precaução, estes auriculares anulam o barulho... todos os géneros de artefactos... relacionados com sirenes e isso deve resolver tudo.
İçimden bir ses öyle diyor ve haklıysam bu senin için bir lütuf.
É um palpite que tenho, e se estou certo, é uma bênção para você.
Bu yargılayan ses tonunuzdan sıkıldım.
Sabe que mais? Já chega desse tom paternalista.
Daha sonra biz de bu odada olacağız, ve bütün her yere ses sistemini kuracağız ki herkes duyabilsin.
Nós vamos estar neste quarto e vamos colocar microfones por todo o lado para conseguirmos ouvir.
Ama sanki içimden küçük bir ses " Bu kadar zavallı olma, bu kadar güvenilir olma diyordu.
Mas é como se se sentisse uma voz cá dentro a dizer-me, "Não sejas tão ingénua, Danielle. Não sejas tão previsível".
Tatlım, bir an için bilim ve korkularını bir kenara koyup bana şunu söylesen içinden bir ses, bu güçlerin bize bir nedenden ötürü bahşedilmiş olabileceğini söylemiyor mu?
Só por um minuto, olha para além da ciência e do medo e diz-me : Querida... Não existe uma parte tua que acha, talvez, que ganhámos estes dons por alguma razão?
Bu bir ses altı osilatör mü?
É um oscilador subsónico?
Bu duyulabilecek en kötü ses değil mi?
É o pior som, não é?
bu ses de ne 71
bu ses ne 35
bu sesi tanıyorum 17
sessiz 419
sessizlik 961
sessiz ol 1365
sesini 16
sesi 44
sesini kes 30
sessiz olun 889
bu ses ne 35
bu sesi tanıyorum 17
sessiz 419
sessizlik 961
sessiz ol 1365
sesini 16
sesi 44
sesini kes 30
sessiz olun 889
sesini aç 27
sessizce 88
sessiz olur musunuz 16
sesini duydum 25
sesin 22
sessiz gece 17
ses ver 16
sessiz olun lütfen 35
seska 47
sessiz olur musun 37
sessizce 88
sessiz olur musunuz 16
sesini duydum 25
sesin 22
sessiz gece 17
ses ver 16
sessiz olun lütfen 35
seska 47
sessiz olur musun 37