Bunu da nereden çıkardın translate Portuguese
122 parallel translation
"Bunu da nereden çıkardın?" Ben de "Çünkü beni vuramadın." dedim.
"Por que pensas isso?" Eu disse : "Porque não me acertaste."
Dinah, bunu da nereden çıkardın?
Que te leva a dizer isso, Dinah?
- Bunu da nereden çıkardın?
- O que o faz pensar isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Como é que concluíste isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Por que diz isso, Bear Bait?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Porque pensas isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
O que te faz pensar isso?
Bunu da nereden çıkardın.
- Não foi, não.
Bunu da nereden çıkardın?
- Porque dizes isso?
Bunu da nereden çıkardın?
Em que estás a pensar?
Bunu da nereden çıkardın?
O que te leva a pensar isso?
- Bunu da nereden çıkardınız?
- O que o leva a pensar isso?
Bunu da nereden çıkardın?
Por que dizes isso?
Tatlım, bunu da nereden çıkardın? Boynunu kıracaksın!
Minha querida, onde foi buscar essa ideia?
Bunu da nereden çıkardınız?
O que o leva a pensar uma coisa dessas, coronel?
Bunu da nereden çıkardın?
Porque dizes isso?
Bunu da nereden çıkardın?
Como sabes isso?
Bunu da nereden çıkardın? Village Voice?
De onde recebe as informações?
Bunu da nereden çıkardın?
Não. Onde ouviste isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Por que acha isso?
Bunu da nereden çıkardın?
Porque acha isso?
Ben tecavüzcü falan değilim, adamım! Bunu da nereden çıkardın?
Onde é que foste inventar essa?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Porque dizes isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
Por que dizes isso?
- Bunu da nereden çıkardınız?
Tu ter uma votação? "
- Bunu da nereden çıkardın?
- O que te leva a dizer isso?
Bunu da nereden çıkardın?
E que te faz dizer isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Quem lhe disse isso?
Bunu da nereden çıkardın?
O que te faz dizer isso?
Bunu da nereden çıkardın?
Onde foste buscar essa ideia?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Como é que ela lá foi parar?
Bunu da nereden çıkardın?
- Onde foi buscar tal ideia?
- Öyle mi? Bunu da nereden çıkardın?
O que te faz dizer isso?
Bunu da nereden çıkardın?
- Por que dizes isso?
- Pekala, bunu da nereden çıkardın?
- Bem, porque dizes isso?
Bunu da nereden çıkardın?
- E tu gostaste.
- Ne? Bunu da nereden çıkardın?
- De onde veio essa?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Onde é que arranjaste isso?
Peki, bunu da nereden çıkardın?
Por que julgas que ele sabe tudo isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- O que terá acontecido?
Bunu da nereden çıkardın?
Porque pensas isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Cara, como você ficou tão chato?
- Bunu da nereden çıkardın?
Embora? Porque pensas que me ia embora?
- Hayır. Bunu da nereden çıkardın?
Quem disse que importava?
- Bunu da nereden çıkardın?
Como pode saber disso? Olhe.
Bunu da nereden çıkardın?
- Porque acha isso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Como é que sabes?
Bunu yapacağımızı da nereden çıkardın?
Porque achas que levamos o lixo de volta?
- Dikkat çekmemek için, bu sabah da her zamanki gibi koştuğunu gördüm. - Bunu da nereden çıkardın?
- Tu mudaste a data.
Bunu da nereden çıkardın?
- Vejam só quem está com ciúmes.
Bunu da nereden çıkardın Beary?
Por que pensaria isso?
bunu da 65
bunu da al 53
bunu daha önce de duymuştum 34
bunu daha sonra konuşuruz 37
bunu da biliyorum 21
bunu daha önce konuşmuştuk 21
bunu daha önce yaptın mı 16
bunu daha önce de duydum 16
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu da al 53
bunu daha önce de duymuştum 34
bunu daha sonra konuşuruz 37
bunu da biliyorum 21
bunu daha önce konuşmuştuk 21
bunu daha önce yaptın mı 16
bunu daha önce de duydum 16
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213