English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunun için zaman yok

Bunun için zaman yok translate Portuguese

519 parallel translation
Bunun için zaman yok. Alay şafakta yola çıkıyor.
Não haverá tempo para isso, o Regimento sai de madrugada.
- Şimdi bunun için zaman yok.
- Não é hora para agradecimentos.
Bunun için zaman yok.
Não há tempo para isso.
Bunun için zaman yok!
Não há tempo!
Bunun için zaman yok.
Não tenho tempo para isso.
Bunun için zaman yok!
Não há tempo.
Bu geceki partiyi düşünecek olursan bunun için zamanın yok.
Não é a melhor altura. Com a festa desta noite... Vamos, vamos...
- Bunun için zaman yok.
- Não há tempo para falar nisso.
"Bunun için yok bende zaman"
Pois não tenho tempo para isso "
Bunun için zamanınız yok.
Não tem tempo para isso.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
Isso é muito bom, querida, mas não temos tempo.
- Bunun için zamanımız yok.
Não há tempo para isso.
Teresa, bunun için zamanım yok.
Teresa, não tenho tempo para isto.
Dur.Bunun için zamanın yok.
Alto, não tenho tempo para isso.
Bunun için zamanımız yok, seni geri zekalı!
Não temos tempo para isso! Idiota estuporado!
Sam, bunun için gerçekten zamanım yok.
Sam, não tenho tempo para isto.
- Bunun için zamanımız yok.
- Saltem para a esquerda. - Não temos tempo para isso.
O zaman burayı ben işletebilirim ve bunun için Bill'e ihtiyacım yok.
Para eu poder dirigir este lugar...
Bunun için zamanım yok.
Não tenho tempo.
Roy, çok güzel ama bunun için zamanım yok!
Roy, tudo bem, mas não tenho tempo para isto.
Ama bunun için yeterli zamanımız yok.
Sim, e não temos muito tempo.
Bunun için zamanın yok.
Não tem tempo para isso!
Üniteyi rafa kaldırıp yenisine başlamanız gerekir ve şu anda bunun için hiç zaman yok. Elinizde sadece iki tane kaldı.
Geordi, está sugerindo que o Exocomp mostrou um instinto de conservação?
Doğrusunu söylemek gerekirse, bunun için zamanım bile yok.
Para lhe dizer a verdade, ainda nem tempo tive para isso.
Sana soracak birkaç sorum vardı ama bunun için zamanım yok.
Tenho muitas perguntas a fazer-te.
- Arnie, bunun için zamanımız yok.
Acha-o.
Bunun için zamanım yok.
- Por favor, não tenho tempo para isto.
- Bunun için zamanım yok.
- Não tenho tempo para isto.
Bunun için zamanımız yok.
Não temos tempo para isto.
Benim bunun için yeterli zamanım yok.
Eu simplesmente não tenho tempo suficiente para isso.
Bunun için zamanımız yok.
Não temos tempo a perder.
- Bunun için zamanım yok.
- Não tenho tempo para isso.
Bunun için zamanım yok, Komutan.
Não tenho tempo para isto, Comandante.
Quark, bunun için zamanım yok.
Quark! Não tenho tempo para isto!
Quark, bunun için zamanım yok.
Quark, não tenho tempo para isto.
- Bunun için zamanımız yok.
- Não temos tempo para isto.
Bunun için çok fazla zamanımız yok.
- Não temos tempo. 16 votos 69 dias.
Bunun için zaman yok.
Não há lugar para o instinto.
Cidden bunun için zamanım yok.
Ela caiu por Zeus, lembra-se?
Üzgünüm ama bunun için gerçekten zamanım yok.
Desculpem, mas não tenho tempo para isto.
Bunun için zamanımız yok.
Não temos tempo.
- Bunun için zamanımız yok.
Não há tempo para isto.
- Bunun için zamanım yok. - Hey.
Não tenho tempo para isto!
Bunun için zamanım yok.
Não tenho tempo para isto.
Bunun için zamanım yok.
Não tenho tempo para isso.
Bunun için zamanım yok!
Não tenho tempo para isso!
Bunun için zamanımız yok.
Não temos tempo para isso.
Bunun için fazla zamanım yok.
Não tenho tempo para tamanho absurdo.
- Şu anda bunun için zamanımız yok. - Sorun ne?
Não temos tempo para isso.
- Bunun için zamanım yok! - Zaman? !
- Não tenho tempo para isso!
Bunun için zamanımız yok!
Não temos tempo para esta treta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]