English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunun için endişelenme

Bunun için endişelenme translate Portuguese

209 parallel translation
- Bunun için endişelenme Tampico'ya döndüğümüzde mangırlarınızı alacaksınız, tamam mı?
- Vou dar-vos o dinheiro, não se preocupem com isso, quando voltarmos a Tampico.
Bunun için endişelenme.
Não se preocupe por isso.
Bunun için endişelenme.
Não se preocupe.
Bunun için endişelenme, Mort.
Não se preocupe, Mort.
Bunun için endişelenme yolcu.
Não se preocupe com isso, peregrino.
Donna, bunun için endişelenme!
Donna, não te preocupes.
Bunun için endişelenme.
Não te preocupes.
- Bunun için endişelenme, evlat
- Não te preocupes com isso, rapaz.
Bununla ben ilgilenirim Şimdi bunun için endişelenme!
Eu trato disso. Não te preocupes com isso agora!
- Bunun için endişelenme, Doktor.
- Mas não se preocupe.
Bunun için endişelenme, canım.
Não se preocupe com isso, querida.
Sen bunun için endişelenme.
Bom, não se preocupe com isso.
Bunun için endişelenme.
Não te preocupes com isso.
Bunun için endişelenme.
Por isso, não te preocupes com isso.
- Tatlım, bunun için endişelenme.
Oh, querida. Não te preocupes com isso.
Bunun için endişelenme.
Não te preocupas com isso.
Bunun için endişelenme.
Não se preocupe com isso.
Bunun için endişelenme. Eminim ki bütün personeliniz onaylayacaktır. Teşekkürler.
Não tenho dúvida alguma que sua equipe colaborará.
Sen bunun için endişelenme, tamam mı?
de acordo?
Bunun için endişelenme As.
Não te deixes abalar, Ace.
- Bunun için endişelenme!
- Não te preocupes com isso!
Bunun için endişelenme. Nasıl vurdun peki.
E como foi, à canzana?
Bunun için endişelenme, patron.
- Não se aflija, patrão.
- Bunun için endişelenme.
- Não te rales com isso.
Bunun için endişelenme.
Ok!
Bilseydim... - Bunun için endişelenme.
- Não se preocupe.
Bak ufaklık, bunun için endişelenme.
Olha miúda, não te preocupes com isso.
Bunun için endişelenme, Discord.
Não te preocupes com isso, Discord. As coisas estão em boas mãos.
- Bunun için endişelenme.
Não te preocupes com isso.
Bunun için endişelenme.
Eu não me preocuparia com isso.
Bunun için endişelenme.
Não se aflija com isso.
Sultan bunun için endişelenme malları teslim edilecek.
Ou mais! A remessa será entregue. Relaxe.
Bunun için endişelenme, Doug.
Não te preocupes com isso, Doug.
- Bunun için endişelenme.
- Não te preocupes, meu.
Pekala, artık bunun için endişelenme.
Bem, não se preocupe com isso.
- Kaynaklarım var. - Bunun için endişelenme.
- Tenho as minhas fontes.
Bunun için endişelenme, tamam mı?
Não te rales com isso.
Şimdi bunun için endişelenme. Sadece iyileşmeye yoğunlaş.
Não te preocupes com eles agora Concentra-te em melhorar.
Bunun için endişelenme. Senaryolaştıracak yazarlarımız var.
Não se preocupe, temos guionistas que fazem isso.
Bak, bunun için endişelenme.
Olhe, não se preocupe.
Gio benim için çalışıyor.Bunun için endişelenme.
O Gio trabalha para mim. Está descansada.
Bak, bunun için endişelenme.
Está tudo bem.
Bunun için endişelenme.
Não te preocupa.
- Bunun için endişelenme.
- Não te preocupes.
- Bunun için endişelenme bile.
- Nem te preocupes com isso.
- Tamam, bunun için endişelenme.
- Tudo bem, não te preocupes com isso.
- Şey... bunun için endişelenme.
Bem... não te preocupes com isso.
Nino bunun için endişelenme.
Nino, não te preocupes com isso.
Liz, bunun için endişelenme.
Liz, não te preocupes.
- Bunun için endişelenme.
- Tudo bem.
Bunun için endişelenme.
- Não se preocupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]