English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Daha da iyisi

Daha da iyisi translate Portuguese

525 parallel translation
- Daha da iyisi.
Melhor que isso.
Daha da iyisi, gidip bulun onu.
Melhor ainda, vão à procura dele.
Hayır, daha da iyisi.'21.'
Não, melhor ainda.
Daha da iyisi.
Melhor do que isso.
Daha da iyisi.
Melhor ainda.
Daha da iyisi.
É quase o mesmo.
Daha da iyisi, güvenliğe ihtiyacım var.
Aliás, mais do que isso, preciso de segurança.
Daha da iyisi, adaletimizin bitmek bilmeyen anılarını?
Ou então uma lembrança inesquecível de nossa justiça?
Uçağa atla ve evine git, daha da iyisi Amerikan Büyükelçiliğine git. Hatta oraya koşarak git ve seni bir uçağa bindirmelerini iste.
Apanhe um avião e vá para casa, ou melhor, vá à embaixada americana, sim, corra à embaixada e diga-lhes que o metam num avião.
- Ama daha da iyisi var.
- Mas isto não é a melhor coisa.
Daha da iyisi Perşembe günü birlikte bir şey içelim.
Melhor ainda, por que não tomamos uma bebida na quinta?
Daha da iyisi.
No meu baú.
- Daha da iyisi.
- É melhor.
Hâttâ daha da iyisi!
Não, melhor ainda...
Belediye başkanı bize tam destek veriyor. Daha da iyisi, eyalet valisi bu programı... gelecek ay İngiltere'de yapılacak Uluslararası Polis Semineri'nde... ilan etmemi istiyor.
Temos todo o apoio da Mayor... e, melhor que tudo, o Governador estatal quer que apresente o programa... no final do Seminário Internacional da Polícia, no mês que vem, em Inglaterra.
Daha da iyisi işlediğin cinayetleri hatırlamıyorsun.
Melhor ainda : Não se recorda ter cometido os crimes.
Daha da iyisi, motorun sesini duymak istiyorum!
Melhor ainda, quero ouvir o motor!
Hatta daha da iyisi, gel hata sonunu Mississippi'deki kampta geçir.
Ou melhor, vem passar o fim-de-semana ao Mississipi.
- Daha da iyisi.
- Ainda melhor.
Öyleyse, sorumu yanıtla ya da daha da iyisi, bana mektubu göster.
- Nem por sombras. Responda á minha pergunta ou melhor, mostre-me a carta.
- Hayır, değil, daha da iyisi.
- Não, é melhor.
- Daha da iyisi mi?
- Melhor?
Daha da iyisi yaşa... ve hizmet et.
Melhor ainda, vive... e sere.
Daha da iyisi.
Melhor.
Daha da iyisi onları ara.
Melhor, revista-os.
Daha da iyisi.
Isso soa ainda melhor.
Ya da daha da iyisi Tholianslara mallarını hiç alamayacaklarını söyle.
Ou, melhor ainda, diz aos tholianos que não vão receber este carregamento de todo.
- Daha da iyisi.
- Melhor ainda.
İyisi mi git bir tane daha iç Prudence, sonra da...
E se for beber outro, Prudence, e depois...
Olur da alarmı kapatmazlarsa ; nasıl çalıştığını bir kez daha anlat en iyisi.
Só para que eu não o desligue, é melhor explicar-me como funciona.
Sana da bu kadar yakışırsa, daha iyisi olamaz.
Se te ficar tão bem a ti, servirá admirávelmente.
Şimdi en iyisi, daha iyi görmenizi sağlamak için ben kenara çekileyim.
É melhor sair da frente para poderem ver melhor.
- Ya da daha iyisi beni bunun için de yargılasınlar.
- Ou melhor ainda... deixa-os julgarem-me por...!
Çay, kahve ya da daha iyisi şarap.
Chá, café, ou melhor ainda, vinho.
Daha da iyisi.
Melhor ainda :
Bir daha ki sefere, iyisi mi evraklarınız yanınızda olsun. Lütfen, benimle gelin.
É preciso escolherem melhor os vossos papéis da próxima vez.
Ya da daha iyisi, bir birimizi tebrik edelim.
Ou, melhor ainda, felicitemo-nos um ao outro.
Ya da daha iyisi kendim alabilirim.
Ou melhor ainda eu podia tirá-lo para mim.
Ben olsam, Kent Sarayı ya da daha iyisi, Oxy Kulesi'ne yerleşirdim... Yani o zindanda oturmak yerine...
Se fosse eu, estaria a viver no topo da Câmara, ou melhor, da Oxy Tower, em vez daquela espelunca onde está.
Seni trafik memurluğuna naklettirmeliyim. Ya da daha iyisi emniyetten atmak.
Devia pô-lo de sinaleiro a uma esquina ou mesmo no olho da rua.
Daha da iyisi Buttle'a gönder.
Ou melhor, mande para o Buttle.
daha iyisi, kazanırsam karının kıyafetleriyle biçeceksin.
Melhor ainda, tens de cortar a relva com um vestido da tua mulher!
Mükemmel bir şekilde pişirilmiş... hamburgerden daha iyisi yok. Tam da yapılması gereken bu.
Já deve chegar.
En iyisi, doğrudan Merak ll'den geliyor. Mikrometreden daha az hassasiyette kalibre edilmiş. Ayrıca eklemeliyim ki, fiyatı da çok makul.
O melhor, vindo de Merak II, calibrado para ser preciso ao micrómetro e, devo acrescentar, a um preço razoável.
Ya da daha iyisi ne düşünmemizi istiyolar.
Ou, melhor ainda, isso não é o que querem que pensemos.
- Ya da daha iyisi eğer... - Booga.
- Ou, melhor ainda, e se...
Bazen olması gerekenden Daha iyisi de olabilir Bu yüzden sana içerisinde Chicago'nun Panoramasını ve kısmı bir kar fırtınası olan Bu cam damlacığı sunuyorum.
Às vezes, no lugar onde não deveríamos estar... acontece uma coisa ainda melhor. Oh, eu não sei! Por isso eu quero-te dar este presente que contem uma imagem da Cidade de Chicago em tempo de tempestade de neve.
Ya da daha iyisi, New York'a taşınabiliriz ve nehir manzaralı bir köyde tavanarası odası kiralayabiliriz.
Vamos para Nova York e alugamos uma casa numa aldeia, com vista sobre o rio.
Ya da daha iyisi, hiçbir şey giymeden git.
Ou melhor ainda, vai sem calças.
İmkan olur da yüzünü görürsem, onu teşhis edebilirim... ama daha iyisi, yöntemlerinden bile tanırım onu.
Posso identificá-lo pela cara, se houver oportunidade, mas mais ainda pelos seus métodos.
Daha da iyisi var.
Há melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]