English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni sevmiyorsun

Beni sevmiyorsun translate Russian

237 parallel translation
Beni sevmiyorsun, yoksa bana yalan söylemezdin!
Вы не любите меня, иначе бы не стали мне лгать!
Artık beni sevmiyorsun.
Я тебе больше не нравлюсь.
Beni sevmiyorsun, dadı.
Вы меня не любите, Мамушка.
Sen beni sevmiyorsun.
- Точно. - Ты не любишь меня.
Beni sevmiyorsun. Seni sevmemi istiyorsun.
Ты не любишь меня, а хочешь, чтобы я любила тебя.
Beni sevmiyorsun!
Ты не любишь меня!
Artık beni sevmiyorsun.
Просто ты разлюбила меня.
Sen de beni sevmiyorsun. Söyle hadi.
Ты тоже меня больше не любишь!
Beni sevmiyorsun.
Ты меня не любишь.
Öyleyse sen beni sevmiyorsun.
Значит, ты меня не любишь.
Beni sevmiyorsun.
Ты меня Не любишь.
- Beni sevmiyorsun.
- Ты меня не любишь.
Beni sevmiyorsun değil mi?
Ты меня не любишь, да?
Belki beni sevmiyorsun. Yalnız ne de olsa aramızda bir ilişki vardı. Onun hatırı için bana bunları söylemeyecektin.
Может, ты меня не любишь, но у нас были отношения, ради которых ты не должна говорить такие вещи.
Bence sen beni sevmiyorsun.
Ты... - Мне кажется, ты не любишь меня.
O zaman beni sevmiyorsun.
Значит, не любишь.
Bilmem. Sen beni sevmiyorsun, ben seni sevmiyorum- -
Ты меня не любишь ну и я тебя не люблю...
Sen beni sevmiyorsun. Kes şunu.
- Ты не любишь меня.
Beni sevmiyorsun degiI mi?
Я тебе не нравлюсь?
- Beni sevmiyorsun.
- Ты меня не любишь!
Beni sevmiyorsun, biliyorum.
Я знаю, что ты не любишь меня.
- Sen beni sevmiyorsun.
- Ты меня не любишь.
- Sen beni sevmiyorsun.
- У тебя нет ко мне чувств, Монк.
Beni sevmiyorsun.
Heт, нe любишь.
kapa çeneni ve boyamaya devam et tamam sürüngen sen beni sevmiyorsun ve bende seni ancak iyi biri oldum bu yüzden hakkımı ver!
Замолчите и рисуйте! Ладно, весы. Мы друг другу не нравимся но я хорошо себя вел, ответь мне тем же.
Beni sevmiyorsun, değil mi Güleç?
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
— Hayır, sen beni sevmiyorsun.
- Нет, ты меня не любишь.
Artık beni sevmiyorsun, değil mi?
Ты меня больше не любишь, да?
Beni sevmiyorsun.
Ты не любишь меня.
Peki neden? Yani, beni sevmiyorsun bile.
Я имею в виду, что я тебе даже не нравлюсь.
- Artık beni sevmiyorsun.
- Ты меня больше не любишь.
- Ne zamandır beni sevmiyorsun?
И когда же ты разлюбила меня?
Galiba beni sevmiyorsun.
Иногда мне кажется, что я тебе противна.
Melanie'yi sevmiyorsun. Twelve Oaks'da o gün, beni sevdiğini söylemiştin.
Тогда вы сказали, что любите меня.
- Sen beni hiç sevmiyorsun.
Что вы меня не любите.
Artık beni sevmiyorsun.
- Нет, не любишь
- Beni sevmiyorsun.
Ты меня не любишь... Дело совсем не в этом.
Beni neden sevmiyorsun artık?
Почему?
- Beni sevmiyorsun.
Ты меня не любишь.
Beni sevdiğini söylüyorsun ama sevmiyorsun. Senin için hiç de özel biri değilim.
Говорил, что любишь меня, но не считал меня какой-то особенной.
Beni hiç mi sevmiyorsun?
Ты меня совсем не любишь.
Beni sevmiyorsun ama benimle evleneceksin.
Так зачем ты хотел меня видеть?
Beni gerçekten sevmiyorsun.
Всё же ты так и не полюбил меня.
Beni sevmiyorsun sen.
- Ты меня не любишь.
Beni sevmiyorsun, o kadar.
Всего лишь немного спокойствия.
Beni neden sevmiyorsun?
Почему я тебе не нравлюсь?
Sanırım belki de beni artık sevmiyorsun.
Возможно, ты больше не любишь меня.
- Artık beni sevmiyorsun.
Ты больше меня не любишь.
Beni neden sevmiyorsun Jenny?
Почему ты меня не любишь, Дженни?
Beni artık sevmiyorsun.
Ты не любишь меня больше.
sen beni sevmiyorsun.
Вы не любите меня. Нет люблю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]