English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Asker çocuk

Asker çocuk translate Russian

51 parallel translation
- Hadi, asker çocuk hadi.
Давай, давай, боец.
İki yetişkin ve dört paralı asker çocuk.
2 емгкийес йаи 4 паидиа лисхожояои.
Hey asker çocuk.
Давай, солдатик.
Cehennemi hisset, asker çocuk.
Увидимся в аду, солдатик.
Yavaşça, asker çocuk.
Cпoкoйнo, coлдaтик.
Doktor ve asker çocuk bizi götürür.
Bpaч и coлдaт пpoвoдят нac дo двepи.
Bırak bıçağı asker çocuk.
Убери заточку, солдатик.
Bizim asker çocuk kafayı yedi!
Наш солдатик совсем спятил!
Asker çocuk.
Это же наш оловянный солдатик!
Asker çocuk girebildiğimiz tüm binalara bakmamızı söyledi.
Давай же. Солдатик сказал, что мы должны изучить каждое здание, которое только сможем.
Asker çocuk! Yakala!
Эй, солдатик!
- Ne? - Asker çocuk.
- Солдат, да?
Asker çocuk.
Эй, эй, солдат!
Üniformana ne oldu, asker çocuk?
А где твоя форма, солдатик?
- Asker çocuk?
- Тот военный?
- Asker çocuk deme ona.
- Не называй его военным.
Gel haydi, asker çocuk.
Пойдем, мальчика-солдата.
Tahmin edeyim : Asker çocuk sevgilisini kurtarmaya gelmiş.
Дай угадаю : солдатик пришел спасти свою возлюбленную.
- Kapa çeneni asker çocuk!
Закрой пасть, вояка!
Asker çocuk bırak izin hayalleri kurmaya devam etsin.
ты позволишь солдатику помечтать об отпуске?
Hangisini seçiyorsun asker çocuk?
И что же это будет, солдат...
Asker çocuk.
Служивый!
- Asker çocuk.
Солдатик.
Seninle konuşuyorum asker çocuk.
Эй, я с тобой разговариваю, моряк.
Uyan bakalım, asker çocuk.
Вставай, рядовой.
Şimdi iznimi aldın asker çocuk.
Теперь, поиграй в солдата, солдатик.
Hadi, asker çocuk.
Ну же, солдатик.
- Tanrım, neden, asker çocuk? Umurunda mı ki?
Боже, солдатик, тебе-то что?
Asker çocuk Mike.
Я отведу тебя в комнату и перекину через колено.
Çocuk iyileşti. Önce bir kamarot, sonra da bir uzay seyyahı bir pilot, paralı asker oldu. 60 yıla bunun gibi yüzlerce şey sığdırdı.
Мальчик поправился, он стал юнгой, затем космическим матросом, пилотом или наемником, и перепробовал сотню других профессий за эти 60 лет.
Bunu paylaşanlar Finli polis, Belçikalı bahçıvan, Tunuslu asker ve ironik olarak, Münih'te, Coos Bay, Oregon'da bir maden işçisinin oğlu olarak, Almanca konuşan bir evde büyütülen bir çocuk.
И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье.
Çocuklar için, Kısa Saç veya Heinie, Sarmaşık, Asker Tıraşı, Subay Tıraşı, Çocuk Tıraşı ve ara sıra da Yönetici Tıraşı...
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Afrika'da halen 200,000 çocuk asker bulunmaktadır.
Но есть еще 200 000 детей солдат.
Demek çocuk, asker babasının burada olup dünyayı uzaylılardan kurtarmasını istiyor.
Значит, мальчик хочет, чтобы его отец-солдат был жив и спас мир от инопланетян.
* Eski çocuk asker.
Ребенок бывшего военного.
Kardeşin tam bir Çocuk Asker.
Твой брат бойскаут, буквально.
Saat beşe kadar bana 100 çocuk asker ayarlar mısın?
К 5 вечера подгонишь мне сотню детей-солдат?
Asalaklarınızın öldüreceği her asker başına 15 kadın ve çocuk ölecek.
За каждого солдата, который был убит вашими беспилотниками, умрут 15 женщин и детей.
Çocuk asker kaçağı.
Паренек ушел в самоволку.
Önce şu Liam, gönüllü asker olan çocuk, sonra Emmett, şimdi de bu oğlan?
Сначала этот Лиам, срочнослужащий, затем Эммет, теперь этот парень?
Bir çocuk değil, bir asker.
Это не подросток, это солдат.
Fotoğraftaki çocuk asker Symchay.
Ребенок-солдат на этой фотографии это Симчей.
İlk Körfez Savaşı'nda 96,000 çocuk asker vardı.
Там было 96 тысяч детей-солдат во время первой войны в Персидском заливе.
23 çocuk ve ayrıca asker ailelerinden, çok fazla ortak nokta yok.
23 ребёнка и общее у них только то, что все они из семей военнослужащих.
Daha fazla çocuk kaçırmak yok paralı asker.
Больше никаких детей пират.
Harbiyeliler, bu tesise çocuk olarak girdiniz. Ve birkaç hafta gibi kısa bir zamanda buradan birer asker olarak ayrılacaksınız.
Курсанты, вы поступили в это училище детьми, но всего через несколько недель покинете его солдатами.
Asker, kadın, çocuk, Bir erkek veya
- Алексей Матвеев.
- Selam, asker çocuk.
- Эй, солдатик!
Konumuz ailesi öldürülmüş küçük bir çocuk. Evi gözlerinin önünde yakılmış ellerinde deformasyon olmasaydı çocuk asker olarak kullanılacak olan bir çocuk!
Речь о маленьком мальчике, у которого на глазах убили семью, сожгли дотла его родной дом, кого взяли бы в отряд детей-солдат, если бы не его изуродованные руки.
Burada tüm ufak çocukları çocuk asker olmaları için zorlayacağız.
Мы сделаем всех этих маленьких мальчиков солдатами.
Dokuz yılımı Los Zetas kartelinde çocuk asker olarak geçirdim.
Девять лет прослужил в картеле "Лос-Сетас".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]