Ateşe hazır translate Russian
109 parallel translation
Bölücü heyetler, daire çizen yıldız kruvazörünün yörüngesini hesaplayın. Ateşe hazır olun.
Разрушительные батареи, вычислить орбиту звездолета.
- Fazerler ateşe hazır olsun.
Бластеры. Стрелять по моей команде.
- Ateşe hazır olun.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Ateşe hazır.
Готовьтесь отстреливаться.
Tamamdır, ateşe hazır.
- Вот мы и вооружены.
- Fazer kilitlendi, ateşe hazır. - Fazerleri ateşle.
- Фазеры готовы выстрелить.
Fazer ekipleri, ateşe hazır.
Бластерам приготовиться. Шестьдесят.
Fazer silahları, ateşe hazır olun.
Бластерные батареи, ждите моей команды.
Ateşe hazırız, Kaptan.
Готов к стрельбе, капитан.
Lazer ateşe hazır.
паксая етоило циа бокг.
O Jacqueline denen kız yarı yarıya Latin kanı taşıyor. Elinde ateşe hazır silahıyla güvertede ilerliyor.
Это девица Жаклин - кстати, она наполовину француженка -... ползущая по палубе, с пальцем на курке.
Ateşe hazır olun.. kıza zarar vermeyin.
Вывинтите взрыватели из снарядов. Не заденьте девочку.
- Ateşe hazır olun!
Приготовились! Нет!
Bay Worf, sadece silah sistemlerine kilitlenin ve ateşe hazır olun.
Мистер Ворф, нацельтесь только на их системы вооружения и приготовьтесь стрелять
- Ön torpidolar aktif ve ateşe hazır, Kaptan.
Носовые торпедные аппараты готовы, капитан.
- Pekâlâ, Frank. - Söylediğimde ateşe hazır olun. - Pekâlâ, Frank.
- Ладно, Фрэнк.
- Söylediğimde ateşe hazır olun.
- Приготовьтесь к стрельбе!
Maverick'ler ateşe hazır.
Мы оснащены ракетами.
Silahlarınız ateşe hazır.
Ваши орудия готовы к бою.
Silahları ateşe hazır ve hedef sistemleri etkin.
Огневые отсеки открыты, а системы наведения активны.
Ateşe hazır. Haydi!
Пора Начали!
İşte böyle. Emniyeti aç ve ateşe hazır.
Снимаете с предохранителя, и она готова к стрельбе.
Ateşe hazır olun!
Заряжай!
Ateşe hazır olun.
Боевая готовность номер 1.
- Ateşe hazır ol.
- Придержите огонь
Savunma sistemleri ateşe hazır.
Защитная сеть запущена и готова.
Bay Worf, silahlar ateşe hazır.
Мистер Ворф, одиночный огонь из всех орудий.
Son hazırlıklar yapılsın, ateşe hazır olun.
Окончательные приготовления. Приготовиться к бою.
Ateşe hazır olun.
Придётся стрелять на поражение.
Komutunuzla ateşe hazırız, efendim.
Стреляем по команде, сэр.
Güverte topu ateşe hazır, efendim! Ateş!
- Орудие готово к выстрелу, сэр.
Ateşe hazır mı?
Импульс готов?
Emrinizle ateşe hazırız.
Жду команды стрелять.
Geliyoruz, ateşe hazırız.
Захожу для атаки.
Bir Numaralı Bölük ateşe hazır olsun!
- Первая рота, приготовиться к залпу!
Bir Numaralı Bölük ateşe hazır ol!
- Первая рота. Оба ряда полный залп!
Ve iki tane Özel Kuvvet mühür yüzüğü, ateşe hazır ve renk kodlu.
Два перстня для особого назначения, помеченных разными цветами.
- Ateşe hazır mı? - Hazır!
- Приготовиться!
Şimdi ateşe hazır mı?
Он готов стрелять?
- Ateşe hazır!
- Они заряжены и на боевом взводе!
Kuru barutu olanlar ateşe hazır!
Мушкеты наизготовку!
Ateşe hazır olun.
Не стрелять.
- Hizmetçi ateşe hazır!
- Служанка в гневе!
Ateşe hazır.
Приготовиться.
Ateşe hazır olun..
Приготовиться к стрельбе!
- Dikkat! - Ateşe hazır!
Приготовиться к стрельбе!
Ateşe hazır ol!
Целься!
Ateşe karşılık vermeye hazır olun.
Приготовиться к ведению ответного огня.
Ateşe hazır olun!
Оба ряда полный залп!
Şimdi bunu ateşe koyayım, hemen hazır olur.
А теперь сунем его в огонь, и он будет мгновенно готов.
Tozu ateşe verdik, bu hem bizim hem de kızın kokusunu engelleyecek biz hazır olana kadar.
Брось это в огонь. Шафран, скунс, капуста и триллиум - это перебьет наши и ее запахи, пока мы не подготовимся.
ateşe hazır olun 23
ateşe hazırlanın 17
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
ateşe hazırlanın 17
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454