Aşağiya translate Russian
35 parallel translation
Tekrar asagiya inin.
Ступай вниз.
Hadi atla asagiya!
Прыгай!
Kartlarini asagiya koy.
Положи карты.
Eger yazmayi bitirdiyseniz en asagiya isminizi yazin ve imzalayin.
Когда закончите, поставьте внизу свою подпись.
Bütün yaptigim, onu benimle birlikte asagiya çekmek.
Все, что я делаю - тяну всех за собой вниз.
icinden akan su gibi buzun kendisi de durmaksizin hareket ediyor. Ve durdurulamaz bir gucle vadiden asagiya ilerliyor.
Вода, двигаясь по леднику, заставляет и сам лед постоянно двигаться, спускаться по долинам с неостановимой силой.
2 mach ( ses hizi ) hizinda burun asagiya uçuyorsundur ve sen kendini yeni havalaniyor sanirsin.
Вы летите на огромной скорости носом вниз и думаете что взлетаете.
Yuzunu o duvara don ve sol elini asagiya uzat.
Встань лицом к стене и протяни вниз левую руку.
Kafasini asagiya egdigi zaman, hani bir firt cektigi zaman... 3 el mi ates edeceksin?
Значит, когда он наклонит голову... Ну, типа, чтобы занюхать... Бам бам бам!
Seni asagiya goturelim, biraz su ic.
Давай спустимся, попьешь водички.
AŞAĞIYA GEL ve TAMİRHANEDE KONUŞALIM
Встретимся в мастерской.
Bütün fiber optik kablolar asagiya gidiyor. Sanirim oda orada.
Все оптические кабели идут вниз, под холл.
Onlari asagiya götürün. Onlarla ne yapacagima sonra karar verecegim.
Вниз их, я потом решу, что с ними делать.
Lydia Davis balkonundan asagiya atladi.
Лидия Дэвис спрыгнула со своего балкона.
ASagiya gel.
Встретимся внизу.
Vay be Schmidty, Cece'nin çitasini harbiden de asagiya çektin.
Оу, вау, Шмидти, ты действительно опустошил бар Сиси.
Mittens, in asagiya!
Миттенс, спускайся.
in asagiya, Mittens.
Слезай, Миттенс.
indir sunu asagiya.
Положи это.
Asagiya gel!
Спускайся!
Gel seni asagiya alalim
Песня
Kusursuz su balonlarindan asagiya kalir yanlari yok.
Идеальные, как шарики с водой.
ASAGIYA BiRLiK GONDERiN.
Отправить войска вниз
Asagiya iniyorum! Nasil inecegim ben?
Спустите меня как можно быстрее!
Gabriel'i asagiya, Dr. Cassidy'e gotur.
Отведи Гэбриела к доктору Кессиди.
Asagiya inebilecegini sanmiyorum.
Не думаю, что он может спуститься. Он не будет проблемой.
Büyük hukuk firmasini asagiya almak istemez misiniz?
Не хотите стать теми, кто повалит серьезную юридическую фирму?
Asagiya bakma.
Не смотреть вниз.
Asagiya!
Сюда! Вот здесь!
Yine iskeleden asagiya sarkiyordun degil mi?
Ты опять тусовался у причала?
Liam'i da biraz el bombasiyla asagiya yollariz.
Оставим Лиама на лестнице с гранатами.
Alti tümen, bir hafta sonra ordudaki kardeslerine katilmak icin güneyden asagiya iniyor.
Шесть туменов отправилось на юг, и через неделю они прибудут, чтобы поддержать своих братьев.
Ozlu bir soz vardir. Kotumserler asagiya bakar ve kafalarini carpar.
Знаешь, говорят, что пессимист смотрит вниз и разбивает свою голову.
Çavus, asağiya inmeyeceksin.
Сержант, не ходи туда.
aşağıya 148
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağıya mı 18
aşağıya bakma 20
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı 398
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağıya mı 18
aşağıya bakma 20
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı 398
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağı in 199
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağı in 199
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19