English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana bakmayın

Bana bakmayın translate Russian

230 parallel translation
Hey, bana bakmayın.
Эй, это его мнение.
- Bana bakmayın.
Ќе смотрите на мен €.
Bu yüzden hiç bana bakmayın.
- Я тоже. Так что не смотрите на меня.
Bana bakmayın.
И не смотрите на меня.
Bana bakmayın!
Не смотреть на меня!
Bana bakmayın.
На меня не смотри.
Bana bakmayın.
Не смотрите на меня.
Bana bakmayın.
Хватит на меня пялиться.
Bana bakmayın. Ben çift olmam. Benim paketim ayrıdır, malesef.
На меня не смотрите, я не хочу быть парой, боюсь, что я иду в отдельной упаковке.
Bana bakmayın.
Не смотрите на меня так.
Gerçek hayat şovu. Bana bakmayın. Size yardım edemem.
Не смотрите на меня, я не могу вам помочь.
Boşuna bana bakmayın, Bill.
И скорее скажу "нет", чем "да", Билл!
Bana bakmayın.
Не смотри на меня.
- Bana bakmayın.
- На меня не смотри,
Bana bakmayın. Ben hukuk okudum.
На меня не смотрите, я в юридической школе учился!
Siz bana bakmayın.
Не беспокойтесь обо мне.
Bana öyle bakmayın.
И не смотрите на меня так.
Bakmayın bana öyle.
Не смотрите на меня так.
Pekala, orada durup bana öyle bakmayın.
И не смотрите на меня так.
Bu mevzuyu açtığım için kusuruma bakmayın ama düğünüm öncesinde bana moral verdiniz.
Простите, что задала этот вопрос, но вы придали мне сил перед свадьбой.
Ama bana bakmayın.
Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Kusura bakmayın ama bana anlamlı gelmiyor.
Простите, но я ничего в этом не понимаю.
Bu sahte yosma... dilimin kusuruna bakmayın. ... bana kendisini siz gibi tanıtıp beni tuttu.
эта фальшивая девка- - простите мой язык- - что она - вы.
Kusura bakmayın. Bakın, önce bana dava açtınız, kocanızın ölümünden sonra davayı zırt diye geri çektiniz,... hem de bir kaz osuruğu zırtından bile çabuk.
Извините. как картофелину выкинули- - чем ветер из утиной задницы.
Kimin söylediğinin bir önemi yok, bana öyle bakmayın doktor.
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор.
Kusura bakmayın geciktim, bana ihtiyaç duydular.
Простите, я опоздал. Меня задержали.
- Bana böyle bakmayın. - Hadi ama, yap şunu!
- Нет, не смотри на меня так!
Bana da öyle bakmayın.
И нечего бросать на меня гневные взгляды.
Bana öyle bakmayın.
Не надо на меня так смотреть.
Öyle bakmayın bana.
Не смотрите на меня так.
Bana bakmayın.
Это я сказала.
Kusura bakmayın. Köpek şovu yapmam. Bana göre değil.
Извините, но я не хожу на собачьи выставки.
Bana bakmayın.
Не смотри так на меня.
Sana bakışımı özlemene üzüldüm. Ama ben senin bana hiç bakmayışını özlemedim.
Извини, что ты скучаешь по моим взглядам, но я не скучаю по тому, что ты на меня никогда не смотрела.
Kusura bakmayın Doktor McCaskill ama bu oyun bana saçma geliyor.
Извините, доктор МакКаскил, но это какая-то глупая игра.
Öyle bakmayın bana lan!
Не надо на меня так смотреть.
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın ama bana ait olan bir şey taşıyorsunuz.
Извиняюсь за беспокойство, но вы везете то, что принадлежит мне.
Bana öyle kızgın bakmayın.
Не смотрите на меня так сердито.
Bana öyle bakmayın!
Не смотрите на меня так!
Bana hiç bakmayın.
Не смотрите на меня.
Haydi ama, bana öyle bakmayın.
И ради Бога, не надо на меня так смотреть.
Kızınız bana darılır. Cuca'ya bakmayın.
- Ваша дочь так унизила меня.
Siz bana bakmayın.
Нет.
Kusura bakmayın efendim, şu anda risk alamam bana ihtiyacı olan biri var.
Может, у меня дома? Давай поговорим об этом за твоими мозгами.
Bakmayın bana.
Заткнитесь!
Bana öyle bakmayın.
Не смотрите на меня так!
Sorduğum için kusura bakmayın, ama bana söylediğiniz hastalık tam olarak neydi?
Простите за вопрос, но какое заболевание?
Bana özgü bir varsayımdı bu kusura bakmayın ama yüzbaşı, yani 1.5 metre boyundaki bir timsahı tutabilecek kaç çocuk tanıyorsunuz?
Наверное, просто дети развлекаются. Я тоже сперва так подумал, но, при всем уважении, капитан вы видели детей, которые справятся с полутораметровым аллигатором?
Çocuğa bakmayın, bana bakmayı sürdürün.
Не смотрите на ребенка, смотрите только на меня.
Bana bu şekilde bakmayın.
Вы не можете на меня так смотреть.
Bana öyle bakmayın.
Не смотрите на меня так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]