English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana güven

Bana güven translate Russian

4,857 parallel translation
- Ben hiç iyi bir örnek değilim, bana güven.
Я не лучший пример, уверяю вас.
Ama bana güven. Gidip onunla konuşmalısın.
Но... поверь мне, ты... должен пойти и поговорить с ней.
Bu konuda bana güven. BM'de yıllarca Kudüs'le muhatap oldum.
Поверьте, мне много раз приходилось иметь дело с Иерусалимом в ООН.
Bana güven.
Поверь мне.
- Bana güven.
- Доверься мне.
Bana güven.
Доверься мне.
Bana güven, adını bilecek kadar yemişliğim var.
Поверь мне, я съела достаточно их.
Buraya gel.Bana güven tamam mı?
Идем сюда. Обопрись на меня.
Ona güvenmiyor olabilirsin ama şu konuda bana güven kardeşim aramızda birçok fark olabilir ancak konu müttefiklerimize geldiği vakit her daim aynı kuşku ve kararlılıkla yaklaşmışızdır.
Можешь не доверять ей, но доверься мне, брат. Может у нас и были разногласия в последнее время, но нам стоит применить те меры предосторожности, которые мы всегда предъявляем нашим союзникам.
- Bana güven.
- Поверь мне.
Bak, sadece bana güven tamam mı?
Слушай, ты просто должна верить мне, хорошо?
Jamie bize gelecektir güven bana.
Поверь, Джейми придёт к нам
Ama zaman geçtikçe iyileşiyor ahbap. Güven bana.
Но станет лучше, приятель, поверь.
Ama Harper bana güven.
Знаю, ты думаешь, что Дрилл твой друг. Но, Харпер, послушай.
Nasıl sonuçlanacak görürsün. Ve güven bana sizin için hiç iyi sonuçlanmaz.
Поверь, упадет ваш имидж.
Güven bana büyükbaba. Bir planım var.
Доверься мне, я кое-что придумал.
Öyleyse güven bana.
Тогда доверься мне. Да.
Eminim çok şey biliyorumdur, güven bana.
Нет, поверь мне, я знаю достаточно.
Güven bana, bilirim.
Поверь мне, я знаю.
- Bana biraz güven tatlım. İşin aslı bunu sana söylemek için işimizi bitirmeyi beklersem alçaklık yapmış olurum. Bu hiç hoşuma gitmedi.
Дорогая, прости меня за то, что... повёл себя некрасиво и ждал до сих пор... чтобы сказать, что мне это не нравится.
Lütfen, tatlım. Sadece güven bana.
Прошу, милая, просто верь мне.
- Güven bana.
- Поверь мне.
Güven bana kardeşim.
Доверься мне, брат.
Ve güven bana, canını yakacak.
И поверь мне, это будет больно.
- Güven bana, fazla güvenli.
Райли нет.
Dostum, güven bana, senin adını çatıdan bağırmak üzere.
Это Вальтер, прямо как у Джеймса Бонда.
Güven bana.
Просто поверьте мне.
Güven bana, onunla yaşıyorum ben.
Поверь мне. Я живу с ним.
- Güven bana, o önemsiz biri.
Поверь мне, он никто.
Güven bana Jamal. Ne yaptığımı biliyorum.
- Джамал, поверь, я знаю, что делаю.
Güven bana. Biliyorum.
Поверь, я знаю.
Güven bana. Her halükârda hedef Johnny'nin kardeşi.
Так или иначе, цель - брат Джонни.
Güven bana hepimiz...
Поверь мне, с нами все будет...
Güven bana.
Я обещаю.
- Güven bana.
Доверься мне.
Madem beni önemsiyorsun, güven bana o zaman.
Что ж, если ты волнуешься обо мне, тогда... Доверься мне.
Güven bana.
Поверь.
- Hayır istemiyorsun. Güven bana.
Не надо.
Öpücük için kesinlikle hayır ama nakit yağdırmaya devam edersen glee kulübünde bir arkadaşın olur ve güven bana buna ihtiyacın olacak.
Очень сложно отказать тебе в поцелуе, но держи деньги при себе и в хоре у тебя всегда будет друг. Поверь, малыш, он тебе понадобится.
Güven bana bilge bir cadı mı ne söylemişti.
Поверьте, это хорошая примета.
Güven bana, kendimden biliyorum.
Поверьте мне, я познал это на собственном опыте.
Güven bana.
Ты должен мне доверять.
Güven bana, churro al.
Поверь, возьми Чуррос.
Güven bana.
Поверьте мне.
- Güven Bana.
- Доверься мне.
- Güven bana.
- Поверь.
Güven bana, dediğini yapar.
- Поверьте, она это в серьез.
Güven bana.
Доверься мне.
Lucille'i ara, bugün onu görmeye geleceğini söyle, ve yanına git, tamam mı? Güven bana.
Звони ей и говори, что ты придёшь, а потом иди к ней, лады?
Güven bana.
Поверь мне.
Güven bana, sorun yemi olmaya hiç niyetim yok.
Поверь, я не жажду стать пищей для беды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]