English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana güvenmek zorundasın

Bana güvenmek zorundasın translate Russian

246 parallel translation
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должна мне верить.
Bana güvenmek zorundasın.
Просто доверься мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должен довериться мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Вы должны поверить мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Tы дoлжнa вepить мнe.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должна поверить мне.
Bu konuda bana güvenmek zorundasın, Ronny.
Ронни, запомни мое слово :
- Rupert, bana güvenmek zorundasın. - Tamam.
- Руперт, тебе придется мне довериться.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должна довериться мне.
Ziyal, bana güvenmek zorundasın.
Зиял, ты должна мне довериться.
Bana güvenmek zorundasın.
- Поверь мне. А, я знаю.
Bana güvenmek zorundasın.
Тебе просто придётся мне довериться.
Lütfen, Neo, bana güvenmek zorundasın.
Пожалуйста Нео, ты должен мне доверять.
Uzun hikaye. Bana güvenmek zorundasın.
Это долгая история, но ты должен мне верить.
Bana güvenmek zorundasın Şef.
Просто верь мне, шеф.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должен... доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Вам придется поверить мне.
Bana güvenmek zorundasın.
- Не проси меня.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должeн довeрять мнe.
Çılgınca gelebilir, ama bana güvenmek zorundasın.
Это покажется безумием, но ты должна мне довериться.
Korktuğunu anlıyorum ama bana güvenmek zorundasın.
Я понимаю ваше беспокойство. Но доверьтесь.
Bana güvenmek zorundasınız.
- Вы должны мне доверять.
Sadece bana güvenmek zorundasın.
Вам просто нужно мне поверить.
Ama dinle beni dostum, bana güvenmek zorundasın!
Но сейчас ты должен верить мне.
Benimle parkta buluşmadığın için üzgün olacağım ama bana güvenmek zorundasın.
Меня огорчает что ты не встретишь меня в парке, но ты должна мне поверить.
Pekâlâ, bu kesinlikle işe yarayacak. Ama bana güvenmek zorundasın.
Ладно, это непременно сработает, но ты должен мне довериться.
Üzgünüm Jo. Ama bu konuda bana güvenmek zorundasın.
Прости, Джо, но тебе придется поверить мне.
Bak Emma, bu konuda bana güvenmek zorundasın. Lezbiyenler korkunç derecede aceleci insanlardır.
Слушай, Эмма, ты должна поверить мне на слово, что лесбиянки печально известны своими скороспелыми связями.
Bu konuda bana güvenmek zorundasın, tamam mı?
Вы просто должны мне доверять в этом, хорошо?
Şimdi bana güvenmek zorundasın.
Ты должен мне верить.
Bana güvenmek zorundasınız.
Вы просто должны поверить мне.
Sam, bu konuda bana güvenmek zorundasın. Ben senin ağabeyinim.
Ты должен верить мне в этом, Сэм.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты должен мне доверять.
- Clark, bana güvenmek zorundasın.
- Кларк, ты должен доверять мне.
Kurtardığını biliyorum ama bana güvenmek zorundasın.
Я знаю, что вы сделали... Но вы должны доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Доверься мне.
Ben sana güvenmek zorundayım Sen bana güvenmek zorundasın. Ne değimiz önemli değil.
Я должна доверять вам, а вы должны доверять мне, что бы мы не сказали.
Bana güvenmek zorundasın.
Ты просто должна доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Поверь мне.
Siz ikiniz bana güvenmek zorundasınız.
А вам обеим лучше бы доверять мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Доверься мне, хорошо?
Reinette, bana güvenmek zorundasın.
Ренетт, тебе придётся мне довериться.
Tehlikeli bir şeyler Bana güvenmek zorundasın tatlım
Это очень опасно. Ты должна мне поверить, дорогая.
Şimdilik, bana güvenmek zorundasın, evlat.
А сейчас, ты должен мне доверять, сын.
Şimdi de bana güvenmek zorundasın.
Теперь ты должен верить мне.
- Bana güvenmek zorundasın.
Ты просто верь мне. Верить тебе?
Sadece bana güvenmek zorundasın.
Поверь мне.
Bana güvenmek zorundasın.
Вы должны мне верить.
- Bana bu konuda güvenmek zorundasın.
- но я знаю, что я делаю. Ты должен мне доверять.
Bana bu işte güvenmek zorundasın.
Поверь мне.
Eğer bana daha önce hiç güvendiysen şimdi de güvenmek zorundasın.
Если ты хоть когда-нибудь верил мне, ты должен сейчас мне поверить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]