English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana inanmıyorsunuz

Bana inanmıyorsunuz translate Russian

70 parallel translation
Hiçbiriniz bana inanmıyorsunuz.
- Никто из вас мне не верит. Но это правда.
Ne diye kendimi yoruyorum? Bana inanmıyorsunuz ki. Bana bir şans ver.
– Что толку, Вы мне не верите.
Siz bana inanmıyorsunuz.
Вы все мне не верите.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Вы не поверили мне, ведь так?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Вы мне не верите, верно?
Niye bana inanmıyorsunuz?
Почему вы не верите мне?
" Hiç biriniz gerçekte bana inanmıyorsunuz.
На самом деле никто из вас в меня не верит.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Вы ведь не верите мне?
Ona bir şey anlatmadığımı ve bir şey bilmediğini söyledim... ama bana inanmıyorsunuz ve ben de daha fazla konuşmayacağım.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
Şimdi bana inanmıyorsunuz...
Bы мне не верите?
Niye bana inanmıyorsunuz?
- Ну почему вы мне не верите?
Siz de bana inanmıyorsunuz.
Ты тоже мне не веришь.
Hiçbir saraylı kız yoktu Neden bana inanmıyorsunuz?
Не было никаких придворных девочек! Почему вы мне не верите? !
Belki bana inanmıyorsunuz ama bu işi seçmemin tek sebebi para değildi.
Знаю, вы мне не поверите, но я выбрал эту профессию не только из-за денег.
- Bana inanmıyorsunuz.
- Вы мне не верите.
Bana inanmıyorsunuz.
- Вы не верите мне.
Bana inanmıyorsunuz değil mi?
Вы же верите мне?
Neden bana inanmıyorsunuz? Yemin ederim... Bütün Xanthialılar böyle ağlak mı?
Я клянусь, это правда!
Bana inanmıyorsunuz değil mi?
Вы мне не верите?
Ama bana inanmıyorsunuz.
Но ты не веришь мне.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Почему вы мне не верите?
Neden bana inanmıyorsunuz?
Почему вы не можете просто поверить мне? ! - Сядьте!
Bana inanmıyorsunuz, içeri girin.
Здравствуй, Сэмюэль. Вы мне не верите. Заходите.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Почему вы не верите мне?
Evet, neden bana inanmıyorsunuz?
Да. Почему вы мне не верите?
Siz de bana inanmıyorsunuz.
Вы тоже мне не верите.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Вы мне не верите, не так ли?
Bana inanmıyorsunuz değil mi?
Вы мне верите?
Bana inanmıyorsunuz da ondan.
Потому что вы мне не верите.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Почему ты не веришь? Что тут странного?
Bana inanmıyorsunuz!
Ты мне не веришь!
Ya oğlumu umursamıyorsunuz ya da bana inanmıyorsunuz.
Либо вам плевать на моего сына, либо вы мне не верите.
- Ama bana inanmıyorsunuz.
Но вы мне не верите?
Karımı ben öldürmedim ve siz bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Я не убивал свою жену, и вы мне верите, да?
Bana inanmıyorsunuz.
Вы не верите мне.
Bana inanmıyorsunuz!
- Что? ! Ты мне не веришь!
Neden bana inanmıyorsunuz?
Если только ты не отвечал с переднего сидения. Почему вы не верите мне?
Yani siz de bana inanmıyorsunuz.
То есть вы также не верите мне.
Bana inanmıyorsunuz. Kaptan.
Вы не верите мне, капитан?
Evet ama size doğruyu söylüyorum ve bana inanmıyorsunuz.
Да, но я говорю правду, а вы мне не верите.
- Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Вы не верите мне, да?
Bana inanmıyorsunuz.
Ты мне не веришь.
Demek, bana inanmıyorsunuz. Açın o çantayı!
Вы мне не верите?
Bana neden inanmıyorsunuz?
Почему вы не верите мне?
Bana inanmıyorsunuz.
Вы мне не верите.
Siz bana inanmıyorsunuz değil mi?
Вы не поверили ни одному моему слову, так?
Her zaman cevaplar aradım durdum. Ama bana inanmıyorsunuz.
О тех пор я ищу ответы.
Güldüğünüze göre inanmıyorsunuz bana. Böyle bir şey geçmedi aklımdan.
Принц, ничего подобного не было у нас в мыслях!
Bana cidden neden inanmıyorsunuz?
Почему вы мне не верите?
- Neden bana hiç inanmıyorsunuz?
- Почему вы никогда не верите мне?
Neden inanmıyorsunuz bana?
Почему-то я не верю тебе? Ну-ка...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]