English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana verin

Bana verin translate Russian

2,441 parallel translation
Tabloyu ve çaldığınız diğer şeyleri bana verin.
Отдай мне картину и все, что ты украл.
Bana verin!
Моя пастила!
Onu bana verin.
Отдайте его мне.
Papalık ordusunun komutasını bana verin. Hepimizi korurum.
Поставьте меня во главе папских армий и я защищу всех нас.
Bana biraz zaman verin, ondan kurtulmamızı sağlarım.
КУК : Нино, я должен был его завалить. Дайте мне немного времени, и я избавлюсь от него.
Bana iş verin ya da kovun beni.
Или я в деле, или увольняйте.
Ama bana söz verin bu gece gerçekten bir şey yapacağız.
Но вы пообещаете мне, что сегодня вечером мы действительно что-то сделаем. Хорошо.
Şimdi bana kulak verin! Ben de ilk karşılaşmamızı anlatayım size. Göz göze.
) тебе о том, как мы встретились в первый раз, лицом к лицу.
Bir şeye ihtiyacınız olursa efendim, bana haber verin.
Если что нужно, сэр, дайте знать.
Size en sevilen eriştelerden sunma şerefini verin bana.
Угощу вас вашей любимой лапшой, Кей.
İsim, bana isim verin.
Имена. Мне нужны имена.
- Bana bir dakika izin verin.
- Парни, минуту.
Oraya varmam için bana beş dakika verin.
Мне потребуется 5 минут, чтобы добраться туда.
Bana görev verin.
Используйте меня.
Birbirinize yardımcı olun, ilham verin bana.
Ну, поразите, поразите меня.
- Lanet olsun bana hemen 300 dolar verin.
- Дайте мне $ 300,! прямо сейчас!
Hayvanlar gibiydik. Söylediğim şey, bana bir foton demetinin insan bedeninden geçtiğinin kanıtını verin ve ben de görünmezliğe inanmaya başlayayım.
Я хочу сказать, докажите мне, что все это может происходить через человека, и и тогда я начну верить в невидимок.
Bana su verin.
Дайте мне воды.
Bana gerçek para verin.
Давайте настоящие.
su dinamiti verin bana.
Бросьте мне этот динамит.
Bu sayede iyileşmezseniz bana haber verin.
Если не поможет - приходите снова.
Verin bana silahımı.
Дай сюда мой ствол.
Bana bir dakika verin, bir dakika.
Мы подойдем через минуту.
Bana çaydanlığı verin ve yaşamanıza izin vereyim.
Отдай чайник и, возможно, я сохраню тебе жизнь.
Doktor Madigan'a bahsettiğiniz gibi bir şey hissederseniz bana haber verin.
Дайте мне знать, если почувствуете ощущение, о котором говорили доктору Мэдигану.
Bana iyi haber verin.
Скажите что-нибудь хорошее. "
Görüş gücünü verin bana.
Даруй мне силу зрения.
Bana karşı oy verin.
Голосуйте против меня.
Ama gerçekten değer verdiğiniz bir şeyin doğru olduğuna inandığınız bir şeyin sorumluluğunu üstlenmeye hazırsanız bu alışılmadık durumda bir adım öne çıkın bana katılın ve bu hükümete karşı oy verin.
Но если вы готовы вернуться к своим обязательствам и шагнуть в неизвестность ради чего-то, что действительно важно для вас в правильность чего вы верите присоединяйтесь ко мне и голосуйте против этого правительства.
Bu delinin aklı yerine geldiğinde bana haber verin.
Дайте знать, когда его котелок снова начнёт варить.
Bana iki dakika verin.
Просто дай мне две минуты.
, Bayan Moore. - Bana Savunma Bakanligini verin.
Да, мисс Мур. - Дайте мне Министерство обороны.
Bana bir şans daha verin.
Дайте мне еще один шанс.
Onu bana geri verin.
Верните его мне.
Bana ne yaptığını gördün mü sen? - Ona biraz zaman verin.
Просто дайте ему шанс.
Bana söz verin.
Обещайте мне.
Bana aşırıya kaçmayacağınıza dair söz verin.
Обещайте мне отдохнуть.
Hadi, bana iki dakika verin.
Да ладно вам, отнеситесь ко мне проще!
Evlenmek isteyen uygun erkekler tanıyorsanız lütfen bana haber verin.
Если среди ваших знакомых есть мужчина, который хочет жениться, не могли бы вы нас познакомить?
Bana biraz zaman verin, tamam mı?
Мне нужно время.
Bana bir içki verin.
Кто-нибудь, дайте мне выпить.
Bana bir hafta verin, Tess'i oraya getireceğim.
Дайте неделю и Тесс будет играть с нами.
Yatıştırıcı verin bana!
Хочу обезболивающее! Дайте мне обезболивающее!
Umurumda değil, bana beş dakika verin.
- Неважно! Дай мне 5 минут! - Прости, не могу!
Bir saniye bana izin verin, benim yoldaş bekarlarım.
За большим печеным картофелем. Я создаю империи. Все это знают.
- Evet, bana bir dakika verin.
- Одну минутку.
Bana o koca memeleri verin.
И огромные сиськи-и-и!
Sherman! Bana bir saniye verin.
Сэр, одну секунду...
Tamam, bana sistemi çalistirmak için birkaç dakika verin.
Хорошо, дайте мне пару минут. чтоб запустить систему.
Bana bu gece onunla konuşmam için izin verin.
Дайте мне одну ночь для разговора с ней.
Bana 24 saat verin.
Дайте мне 24 часа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]