English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bebek geliyor

Bebek geliyor translate Russian

200 parallel translation
Bebek geliyor. Bacaklarımı -
Ребенок выходит.
Bebek geliyor.
Я рожаю!
- Doktoru arasan iyi olur. Bebek geliyor.
Думаю, тебе лучше послать за доктором, кажется я рожаю.
İste veya isteme, bebek geliyor.
Нравится нам или нет, но ребёнок рождается.
Homie, sanırım bebek geliyor.
Гомерчик, по-моему начинаются роды.
- Frank, bebek geliyor.
Фрэнк, ребёнок... он идёт, он идёт!
Aman Tanrım! Bebek geliyor!
Ребёнок на подходе!
Bebek geliyor.
Ребенок на подходе!
Bebek geliyor.
У неё начались роды.
Bebek geliyor.
Он уже вылезает.
Mösyö, bebek geliyor.
Мсье! Мсье! Она уже рожает!
Bebek geliyor. Başını görebiliyorum.
Ребенок выходит.
Bebek geliyor!
Ребенок уже выходит.
Bebek geliyor galiba.
У меня, кажется, начались роды.
Bebek geliyor!
Ребенок выходит!
Bebek geliyor.
Ты рожаешь.
Suyu geldi, bebek geliyor.
Воды отошли. Роды начинаются.
Ama benim için fark etmiyor, çünkü büyüteceğim küçük bir kızım var ve şimdi de yeni bebek geliyor.
Но для меня это не имеет значения. Потому что мне нужно растить дочку. А теперь будет еще ребенок.
Bebek geliyor mu?
Это... Это ребёночек выходит?
Bebek geliyor, acil bir sezaryan yapmamız lazım.
Ребенок идет вперед ягодицами. Мы будем делать срочное кесарево.
Bebek geliyor.
Сейчас появится ребенок.
- Bebek geliyor.
Ребенок сейчас родится.
O bebek geliyor.
Этот ребенок родится.
- Bebek geliyor.
- Я сейчас рожу!
Bebek geliyor!
Он рождается!
Bebek geliyor!
Мы рожаем.
Evet, "bebek geliyor" anlamında bir şey.
Да, которое означает : роды начинаются.
Bebek geliyor " desek nasıl olur?
Например : роды начинаются?
Bebek ne zaman geliyor?
- Надо же чем-то растапливать.
Bebek ne zaman geliyor?
Когда должен родиться ребенок?
Bebek salı günü geliyor.
Ребенок должен родится во вторник.
Bebek ne zaman geliyor?
Скоро.
Bebek. Geliyor.
Начинается.
- Bu oyuncak bebek... cehennemden geliyor!
- Кукла из ада.
- Haydi kızım kalk. Bebek kuş geliyor.
Принимай роды!
Öyle iyi geliyor ki, şarkı söylemek istiyorum. Aynı Chicago'daki dövme dükkanında olduğu gibi. Hadi, Bebek!
Это такой кайф, что мне просто хочется петь Как в ту ночь, которую мы с тобой провели в одном заведении в Чикаго!
Bebek geliyor.
Ребенок выходит.
Demek istediğim, benim de 6 yaşında bir oğlum var ve o da bana, hâlâ küçük bir bebek gibi geliyor.
У меня просто есть сын 6 лет, и я до сих пор думаю о нем как о младенце. - Сын?
Sana da böyle geliyor mu? Su bulunan her gezegendeki her dükkânda aynı 5 bez bebek ve aynı tahta oyması- -
Тебе не кажется, что в каждом продовольственном магазине на каждой водной планете... есть одни и те же пять тряпичных куколок и одни и те же вырезанные по дереву -
- Ve bebek geliyor..
И представляешь, он скоро родится и я не знаю, что мне делать.
Erkek arkadaş ve bir bebek kulağa fazlasıyla iyi geliyor.
Постоянный мужчина и ребёнок это слишком большая удача.
- Geliyor musun, bebek?
Нам по пути, куколка?
Bebek mi geliyor?
Это ребёночек выходит?
Bu bebek birbirini çok seven bir çiftin evine geliyor.
Слушай, этот ребенок родится у двух людей, которые любят друг друга.
Susan, bebek geliyor.
Сьюзан, ребенок вот-вот родится.
Ve biz bu sorunları çözmeyi hayal ederken bile.. .. binlerce bebek dünyaya geliyor.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Hastanedeyim. Bebek erken geliyor.
Я в больнице, дорогая преждевременные роды.
Senin yaşında birinin bir bebek evlat edinmesi kulağa çok saçma geliyor.
Это звучит абсурдно, чтобы кто-то в твоем возрасте усыновил ребенка...
Yoksa bu bebek tulumuna ihtiyacım olduğu anlamına mı geliyor?
Это значит, что мне нужно надеть футбольную пижаму?
Bebek mi geliyor?
Что-то с ребенком?
Ben sahile geri dönüyorum ; Claire ve bebek de benimle birlikte geliyor.
Я возвращаюсь на пляж, и Клэр с ребёнком пойдут со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]