English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bebek nasıl

Bebek nasıl translate Russian

274 parallel translation
Tanrım, oh Tanrım Bu bebek nasıl ağlar
My, oh, my How that baby could cry
Bebek nasıl?
А ребёнок?
- Ya bebek nasıl?
- Как ребенок?
- Bebek nasıl?
- Как он там?
- Bebek nasıl?
- Как сын?
Beryl ve bebek nasıl?
Как Берил и малышка?
- Senin bebek nasıl?
Прекрасно, прекрасно. А как твой малыш?
Bebek nasıl?
Как ребёнок?
Beryl ve bebek nasıl?
Как Берил и малыш? Хорошо.
Bebek nasıl?
- Как ребёнок?
- Hey, bebek nasıl?
Как дела? Привет. Как поживаете?
Bebek nasıl?
Как там ребенок?
Tamam da o bebek nasıl büyüyecek?
И кто будет растить этого ребенка?
- Oh, bebek nasıl?
- O, как ребенок?
Bebek nasıl? Katie nasıl?
Как малютка?
Bakalım bu bebek nasıl kapanıyor.
Посмотрим, как эта детка закрывается.
Nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum bebek.
Как мне отблагодарить тебя, малышка?
Nasıl büyümüş bebek.
Как тебя я берегла,
Bebek nasıl?
- Как ребенок?
Bebek nasıl?
- Как малыш?
- Nasıl bebek bekliyor?
- Почему у нее будет жеребенок?
Bana nasıl bebek muamelesi yaptığını görüyor musun?
- Вот видишь, как она со мной нянчится?
Nasıl gidiyor, bebek?
Как дела, малышка?
O evde bebek olmanın nasıl olduğunu düşünebiliyor musun?
Вы можете себе представить... каким было его детство?
- Bebek için nasıl bir yaşam biçimi bu?
- Что это за семейная жизнь?
"Fakat bu oyuncak bebek bize bildiklerini nasıl anlatabilir ki?" öyle değil mi?
Но как кукла может рассказать нам то, что знает?
Sen kanepede, ben ve bebek yatakta nasıl olur?
- Может, лучше ты на диване?
Bir o eksikti. Nasıl bir ahmak olduğumu söyleyen bir bebek.
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
Bu bebek, annesinin ne kadar mükemmel biri olduğunu nasıl bilecek?
Узнает ли её сын, как чудесна была его мать!
- Bebek nasıl?
Как ребенок?
Bunu nasıl kabul edeceğini bilmiyorum ama umarım bebek doğduğunda bizi yalnız bırakmazsın.
Я не знаю, как ты к этому отнесешься, но я надеюсь, что ты не оставишь нас одних, когда ребенок родится.
Baksana, bebek onu nasıl da sevdi.
ѕосмотри, как он понравилс € малышу.
ne- - bebek bakıcısı gelebileceğini nasıl düşündümki?
Где мы сможем найти няню?
- Hey bebek, nasıl gidiyor?
Эй, детка, как поживаешь?
Nasıl- - nasıl 78 yaşındaki birisinin içinde bebek olacak?
Как... как в 78-летнем оказывается ребенок?
Bebek içine nasıl giriyor?
Откуда она возьмет ребенка?
- Nasıl gidiyor, bebek?
- Как дела, детка?
- Bu bebek buraya nasıl geldi, söyle.
- Мэри, расскажи, как эта кукла попала в дом?
O bebek buraya nasıl geldi, iğneyi kim soktu, anlatacaksın.
Ты расскажешь, откуда взялась кукла и кто воткнул в нее иглу.
Bunu bebek kamyondayken yapmasak nasıl olur.
Почему нет? - Не будем, с нами ведь ребёнок.
bebek buraya nasıl geldin?
Малыш как ты сюда попал?
Bebek gibi bakıyorum ona! Sen benim lokomotifim hakkında nasıl böyle konuşuyorsun?
Что ты цепляешься к моему паровозу?
Widow Winship'in bebek beklediğini nasıl bilebildiniz?
Откуда вы узнали что Вдова Уиншип ожидала ребенка?
Nasıl oluyor da herkes annesinin karnından bebek olarak çıkıyor?
А почему все появляются на свет в виде маленьких детей?
Hey! Bebek ağlarken nasıl böyle oynarsın?
Как ты можешь играть, когда ребенок плачет?
Sütü nasıl hazırlayacağını bile bilmiyor. - Bebek şimdiden ona bağlanmaya başladı bile.
В интересах ребенка...
"Beni nasıl öptüğünü Sarsmadan durdurduğunu, bebek"
Ты поцеловала меня И я уняла мою дрожь.
Nasıl gitti? Bir daha asla bebek bakıcılığı yapmayacağım.
Я больше никогда не буду сидеть с ребенком.
Nasıl gol atılırmış görsün bebek!
Вот так, вот так. Отличный бросок.
Bana nasıl geri ödeyeceksin, ödül avcısı bebek?
И как ты мне отплатишь, смазливая охотница за головами?
Ah, hayır Wes. Nasıl bebek bezi değiştirileceğini biliyorum.
Нет, Уэсли, я знаю, как надо менять подгузники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]