English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bekleyemeyiz

Bekleyemeyiz translate Russian

559 parallel translation
Bundan fazlasını bekleyemeyiz.
Мы не можем ждать большего.
Kendine gelince yola çıkmalıyız. Bekleyemeyiz.
Надо бежать, как он придёт в себя.
Bütün gece burada bekleyemeyiz.
Мы не можем здесь всю ночь простоять.
Bekleyemeyiz, böyle devam edemem.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
Bu günlerde kızlardan, sivillerde bir şey görmesini bekleyemeyiz gönülsüz bir sivil olsa bile.
Конечно, нельзя ожидать, что девушку больше привлекает одно гражданское лицо... она же не расположена к гражданскому.
Haydi, çocuklar. Tüm gün bekleyemeyiz.
Живей, ребятки, времени мало.
Mario, 15 kilometrede bir sizi bekleyemeyiz.
Мы не хотим останавливаться каждые пятнадцать километров.
- Onları bekleyemeyiz.
- Как-нибудь справятся.
Ben de senin kadar hayal kırıklığına uğramış durumdayım. Ama çocuklarımızdan çok fazla bir şey bekleyemeyiz.
Но большего от них не дождаться.
Bekleyemeyiz, kumandan.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать, Трибун.
Bir şey yapmadan oturup onu kim öldürecek diye bekleyemeyiz!
Мы не можем спокойно сидеть и ждать, кто убьёт его первым.
- Haydi! Bütün gece bekleyemeyiz.
Я не буду торчать тут всю ночь.
Bekleyemeyiz.
Нам некогда ждать.
Havamda değilim, baba. Lilith, senin havaya girmeni bekleyemeyiz.
Ну вот, хоть чем-то этот Иллинойс порадовал!
Daha fazla bekleyemeyiz!
- Мы не можем ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz!
Не могу ждать!
- Burada fazla bekleyemeyiz.
- Мы не можем стоять здесь слишком долго.
- Sadece burada oturup bekleyemeyiz!
Мы не можем продолжать просто сидеть! Тсс!
Bekleyemeyiz...
Не можем ждать.
Enterprise'dan yardım bekleyemeyiz diyorsanız, aynı fikirdeyim.
Если вы о том, что "Энтерпрайз" нам не поможет, я согласен.
Yardım etmek için yapabileceğim herhangi bir şey olsaydı, yapardım fakat Arkadaş'tan hiçbir şey bekleyemeyiz.
Если я могу чем-то помочь, я сделаю все, что смогу. Но помощи от Компаньона не будет.
Acele et. Tybalt! Bütün gün bekleyemeyiz.
Тибальт, мы не собираемся ждать весь день.
Eğer onu terk edersek merhamet bekleyemeyiz.
И если мы сбежим от него, нельзя ждать пощады.
Sadece söylemek istedim, General. Çok fazla bekleyemeyiz.
Я просто хотел сказать, герр генерал... что не стоило бы слишком затягивать.
- Bekleyemeyiz. Ya tıkanırsak?
- А вдруг ошибемся?
- Oyuna gir. Bekleyemeyiz.
- Нет, всё идет по плану.
Her an mutlu olmayı bekleyemeyiz, öyle değil mi?
Мы не можем ожидать, что все время будем счастливы, не так ли?
Bekleyemeyiz.
Мы не можем ждать.
Yok, yok, o kadar bekleyemeyiz.
Не, не, я не могу ждать.
Kevin, seni bekleyemeyiz.
Мы не можем ждать тебя.
Daha fazla bekleyemeyiz!
Мы не можем больше ждать!
bekleyemeyiz, önümüzde 2 saatlik bir yürüyüş var.
Мы не можем ждать, нам ведь два часа идти.
Öyle bir anda değişmesini bekleyemeyiz.
ћы не ожидаем от нее таких быстрых перемен.
- Burada böyle bekleyemeyiz.
Мы не можем просто так сидеть здесь.
Hayır, bekleyemeyiz.
Нет, мы не будем ждать.
Hayır daha fazla bekleyemeyiz.
Нет, мы не можем больше ждать.
Bir salyangozu bekleyemeyiz.
Мы не можем ждать улитку.
Bir yarış salyangozunu bekleyemeyiz.
Но мы не можем ждать даже гоночную улитку.
Şimdi karanlık olmasını bekleyemeyiz.
Ничего не поделаешь, до темноты ждать нельзя. Каята!
Çabuk ol Perekhod! Bütün gün seni bekleyemeyiz.
Переход, не тяни резину!
Seni bekleyemeyiz.
- Монеты есть?
Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
Ты можешь внятно объяснить, где эта могила?
- Hayır, sağol. Bekleyemeyiz.
- Нет, спасибо.
Daha fazla iletişimcileri bekleyemeyiz. Beklemeliyiz.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
Ama iş birliği bekleyemeyiz.
Но мы не можем надеяться на сотрудничество.
Böyle bekleyemeyiz.
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Mucize olmasını daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать чуда.
Bekleyemeyiz.
У нас нет времени.
Onu bekleyemeyiz.
Ждать мы не можем.
Bekleyemeyiz.
Может, подождем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]