English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni iyi dinle

Beni iyi dinle translate Russian

708 parallel translation
" Evet, otur ve beni iyi dinle!
"Сядьте и пожалуйста, выслушайте меня."
Beni iyi dinle bayım, kimse beni toprağımdan atamaz.
А я вот что скажу, мистер : никто меня не сгонит с моей земли.
Simdi beni iyi dinle.
Послушай меня внимательно.
Beni iyi dinle.
Слушай меня. Думай.
Beni iyi dinle.
Слушай.
Şimdi beni iyi dinle.
Слушай внимательно.
Beni iyi dinle, Riton.
Они пришли по делу. Теперь слушай меня, Ритон, слушай внимательно.
Beni iyi dinle! Eğer buraya el koyarlarsa'Büyük Yayımcı'ben olurum.
Послушай как только репутация этого дома будет погублена титул Великого Печатника перейдет ко мне.
Beni iyi dinle...
Послушай меня внимательно...
- Şimdi beni iyi dinle.
Послушай меня внимательно.
Beni iyi dinle Doktor Holliday.
Вот что я тебе скажу, Док.
Şimdi beni iyi dinle.
А теперь, слушай внимательно.
Beni iyi dinle, ben istediğimi yaparım.
Слушай, мне нравится быть свободным!
Beni iyi dinle :
Вот что я Вам скажу.
Beni iyi dinle.
Теперь слушай меня внимательно.
Beni iyi dinle. Her ışının en güçlü ve en güçsüz noktaları olur.
Выслушай, у всякого лучика света есть высшая точка сияния и высшая точка слабости.
Beni iyi dinle ihtiyar.
Послушайте, вы, старый пошляк...
Şimdi beni iyi dinle!
Послушай.
Şimdi beni iyi dinle!
Послушай меня.
Senin kadar benim de suçum var. Saçmalama, suç bende. Şimdi beni iyi dinle.
Нет, черт подери, это все я.
Beni iyi dinle.
Прислушайся к этому.
Beni iyi dinle Massa, şimdi çok fazla konuşuyorsun da peki bizler fabrikada örgütlenip sendikamızı diğer yoldaşlarla birlikte kurarken sen neredeydin?
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Beni iyi dinle Chloé.
Послушай, Хлоэ...
Şimdi beni iyi dinle.
Теперь выслушай меня.
Şimdi beni iyi dinle.
Теперь ты слушай.
Beni iyi dinle... nasıl olduğunu ve neden olduğunu öğrenmek istiyorum. Çünkü Lou buraya gelecek ve lisansım elimden alınsın istemiyorum.
почему это произошло потому что я не хочу потерять свою лицензию.
Beni iyi dinle, Lou beni 5 dakika içinde enselemeye çalışacak.
Эскобар попытается предьявить мне обвинение где-то минут через пять.
Şimdi beni iyi dinle.
Тебе следует быть осторожней.
Beni iyi dinle, hayatın tuhaf ve zalim bir oyunu sonucu seninle benim yollarımız kesişti.
Это всего лишь случайная и жестокая насмешка судьбы, что наши с вами дороги пересеклись! Слушайте, Фолкилхер. Вы дворецкий.
Kulaklarını aç ve beni iyi dinle.
Послушай меня, послушай внимательно.
Arabaya daha hakim oluncaya kadar akrobasiyi bırakmanı öneririm. Beni iyi dinle.
Лучше бы тачку научился водить прежде, чем устраивать акробатические этюды.
Şimdi beni iyi dinle!
А теперь послушай меня!
Beni iyi dinle! Ben gizli polisim!
Послушай, я правительственный чиновник.
Şimdi beni iyi dinle.
Просто скажи.
Beni iyi dinle, Harry.
Слушай меня внимательно, Гарри.
Şimdi beni iyi dinle.
Слушай меня.
Ama beni iyi dinle Fouquier iyi dinle...
Но послушай меня внимательно, Фукье, послушай :
O zaman beni iyi dinle ahbap!
Ну, тогда послушай меня, малыш.
Yürü ulan bomban patlamış, yürü. - Şimdi beni iyi dinle Şaban.
Идём, кое-что случилось.
Beni iyi dinle enayi.
Да пойми, чувак!
Beni iyi dinle, boş boğaz!
Слушай, трепло.
İyi dinle beni.
Слушай.
- Beni çok iyi dinle, ihtiyar.
Слушай внимательно, голубчик.
Şimdi, beni çok iyi dinle, George.
А теперь слушай, Джордж.
- Şimdi beni iyi dinle, Dyle.
Слушай меня внимательно, Дайл.
- Beni çok iyi dinle.
- Слушай меня внимательно.
Beni iyi dinle.
Послушай, не знаю, могу ли я подать на тебя в суд, но, по-моему, могу.
Şimdi beni çok iyi dinle.
Послушайте, мадам Левонес.
İyi, şimdi beni çok dikkatli dinle.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
Ireton, şimdi beni iyi dinle.
Айртон, послушайте меня.
- Beni çok iyi dinle.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]