Beni iyi dinleyin translate Russian
118 parallel translation
Hepiniz beni iyi dinleyin beyler.
Вперед смотрящие, слушайте.
Yaklaşın, yaklaşın bayanlar ve baylar. Beni iyi dinleyin.
Не стесняйтесь, дамы и господа.
Şimdi beni iyi dinleyin. Demek ki onu izleyerek kime ulaşırız? Fantomas'a!
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
Beni iyi dinleyin. Bu defa bizi atlatamayacak.
Уверяю, на этот раз ему не ускользнуть.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Слушайте...
Beni iyi dinleyin, Komiser.
Послушайте, комиссар.
Şimdi beni iyi dinleyin. Lafımı kesmeden yerinizde kalın.
Теперь послушай меня.
Chicago, beni iyi dinleyin.
Оператор Чикаго, слушай внимательно.
Tamam mı? Beni iyi dinleyin.
Теперь слушай меня внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Нет. Я говорю вам, нет!
Gençler şimdi beni iyi dinleyin.
Все слушаем меня.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Внимание.
- Şimdi beni iyi dinleyin.
- Но послушайте, что я скажу.
Fazla mesai yapmamız umrumda değil iki kat fazla çalmamız umrumda değil ama beni iyi dinleyin, bu serserileri enseleyeceğiz, hemen şimdi başlıyoruz!
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
Beni iyi dinleyin.
Внимание.
Şimdi beni iyi dinleyin, tamam mı?
Слушай сюда, поняла?
Beni iyi dinleyin.
Слушайте внимательно.
Beni iyi dinleyin, yakında teslim olacak.
Если бы мы за ним гнались, мы бы его остановили. Но мы его напугали.
Beni iyi dinleyin ve peşim sıra tek sıra dizilin.
Я хочу объяснить вам, как это делается. Потом вам нужно будет выстроиться в очередь и проследовать за мной к носовой части самолета.
evet. gercekten 3 dakikadan az kaldik, Ahjussi. beni iyi dinleyin bu davranis bir erkege hic yakismiyor.
ю Я БХДС РЮЙНИ ОПХКХВМШИ... дЮ Ъ ЕЕ ГМЮРЭ МЕ ГМЮЧ!
Pekala, Sincaplar beni iyi dinleyin.
Хорошо, Белки, Слушайте внимательно.
Şimdi beni iyi dinleyin.
А теперь вы трое, слушайте меня.
Beni iyi dinleyin.
Прошу запомнить.
O giderse Muggle kökenlilerin hiç şansı kalmaz! Beni iyi dinleyin.
У полукpовок нe оcтaнeтcя шaнca.
Beyler... beni iyi dinleyin.
Господа... Минуту внимания! Я должен сделать важное сообщение.
- Beni iyi dinleyin.
- Давайте кое-что проясним.
Siz ikiniz, beni iyi dinleyin.
Выслушайте меня.
Beni iyi dinleyin.
Слушайте меня.
Beni iyi dinleyin.
Смотрите.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Слушайте.
Şimdi beni iyi dinleyin, Doktor.
Послушайте-ка, Доктор.
- Rica ediyorum, beni iyi dinleyin.
Молю вас, выслушайте.
Aranızda bazıları yeni. Beni iyi dinleyin.
Некоторым это в новинку, так что слушайте внимательно!
Mümkünse, şimdi beni iyi dinleyin, Bay Hammerson.
Проследите за ходом моих мыслей, мистер Хаммерсон.
Kızı kamarama götürüyorum, ve beni iyi dinleyin, önümüzdeki birkaç saat içinde beni rahatsız eden olursa
Ее я беру к себе в каюту, и запомните мои слова : кто тронет меня в ближайшие несколько часов,
Tamam, millet, beni iyi dinleyin.
Все, слушайте сюда, банда.
Beni iyi dinleyin, yeterince batırdınız sizi emekliliğe zorlamak isteyebilirler.
Говорю Вам, если облажаетесь, вас могут лишить пенсии.
Ama iyi dinleyin beni.
Но слушайте.
İyi, o zaman beni dinleyin :
Хорошо, тогда послушайте меня :
Beni iyi dinleyin.
Слушайте меня!
Dinleyin, beni beklemeseniz iyi olur.
Послушайте, меня не ждите.
Beni çok iyi dinleyin Bay Corso.
Слушайте меня внимательно, мистер Корсо.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Так, а теперь послушайте меня!
Beni dinleyin. Sizinki gibi... küçük bir firmayı işletmenin nasıl yorucu ve asap bozucu olduğunu çok iyi anlıyorum.
Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас.
Ama beni iyi dinleyin :
Теперь они ослеплены своей победой, но вы увидите, Грейм!
Beni dinleyin, buradaki bütün iyi insanlar, birkaç dakikalığına bayan lane ile beni yalnız bırakabilir mi?
- Слушайте, не могли бы вы дать мне и мисс Лэнг побыть наедине
Şimdi beni iyi dinleyin.
Теперь слушайте внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Итак, слушайте меня.
- Sakın korkmayın ve beni iyi dinleyin.
Не бойтесь, выслушайте меня!
Siz ikiniz dinleyin beni. Bana güvenmeye başlasanız iyi olur.
Слушайте, вы двое, вам лучше пора снова начать доверять мне, OK?
Ama son sözlerim olacak, beni iyi dinleyin.
Вы вор, сэр, потому что украли этот мир.
beni iyi dinle 148
iyi dinleyin 52
dinleyin 2039
dinleyin çocuklar 39
dinleyin beni 121
dinleyin beyler 16
dinleyin millet 33
dinleyin lütfen 16
dinleyin bayım 17
dinleyin şimdi 19
iyi dinleyin 52
dinleyin 2039
dinleyin çocuklar 39
dinleyin beni 121
dinleyin beyler 16
dinleyin millet 33
dinleyin lütfen 16
dinleyin bayım 17
dinleyin şimdi 19
beni affet 279
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
beni arama 21
beni sevmiyorsun 73
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
beni arama 21
beni sevmiyorsun 73
beni dinlemeni istiyorum 19
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni mi 242
beni seviyorsun 108
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni takip edin 363
beni arar mısın 16
beni rahat bırak 762
beni bekle 346
beni duyuyor musun 999
beni mi 242
beni seviyorsun 108
beni yalnız bırak 473
beni dinler misin 72
beni takip edin 363
beni dinle 1698
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni rahat bırakın 167
beni korkutuyorsun 140
beni affedin 168
beni izleyin 355
beni seviyorsan 33
beni ilgilendirmez 158
beni dinliyor musun 187
beni anlıyorsun 23
beni duydun mu 311
beni rahat bırakın 167
beni korkutuyorsun 140
beni affedin 168
beni izleyin 355