English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benim suçum

Benim suçum translate Russian

2,668 parallel translation
Hepsi benim suçum.
Это все моя вина.
- Benim suçum.
- Это моя вина.
Bu tamamen benim suçum.
Я чувствую будто это все моя вина. - Для..
Shelby'nin gidişi tamamen benim suçum.
Это моя вина, что Шелби ушла.
Hastanede komadayken ve ölmek üzereyken bunun benim suçum olduğunu biliyordum. Ne yapacağımı nereden bilebilirdim?
Когда ты лежала в коме в больнице и чуть не умерла, я знал, что это из-за меня, откуда мне было знать, что делать, Джульетта?
Tamam, yani o zaman daireden hiçbir şey çıkartamamam, hiçbir şekilde benim suçum değil.
Тогда нет моей вины в том, что я ничего не смог разузнать о нем по квартире. Интересно.
Demek istediğim, mutluluğu ilk olarak sevdiğim kadına vermek, benim suçum değil.
Я имею в виду, я не виноват, что счастье любимой женщины для меня на первом месте.
Seni öldürdüğümü sandım. Şu anda bu kasabada olanların hepsi benim suçum.
Все, что происходит в этом городе - моя вина.
Hepsi benim suçum. Bill'e yaptığımdan dolayı.
Это все моя вина из-за того, что я сделал с Биллом.
Mallarına el sürmen de benim suçum değil.
Это не моя вина, что ты ввязался в поставку
Norrie, Alice'in ölümünün benim suçum olduğunu düşünüyor.
Норри думает, что в смерти Элис есть моя вина.
Benim suçum!
Это моя вина!
Sentez yapamamam benim suçum değil.
Не моя ошибка, что я не смог синтезировать...
- Benim suçum değil.
- Это не моя вина.
Bu benim suçum değil.
Это не моя вына.
- Benim suçum değil.
Я не виноват. Она говорила мне, что надо делать.
Ölme sahnemi beğenmesi benim suçum değil.
И я не виновата, что ему понравилось, как в меня стреляют.
Ben de onu yalnızca, en başından bu firmaya bir sahtekarı aldığın için yapabildim. Benim suçum olduğunu düşünüyorsun yani?
И у меня получилось лишь потому, что ты привел в мою фирму мошенника.
Bu adamlar, yeni kurbanlar hepsi benim suçum.
Эти люди, новые жертвы... это моя вина
Benim suçum.
Моя вина.
Benim suçum.
Это моя вина.
Yani sana göre dün gece birkaç içki içtiğimden Stef'in vurulması benim suçum?
Ты хочешь сказать, что это моя вина, что Стеф подстрелили, Потому что я пропустил пару бокалов накануне вечером?
Nasıl benim suçum oluyormuş?
Что? ! Каким боком эта моя вина?
Tırnaklamam benim suçum değildi. Sadece bir kasılmaydı.
Это была не моя вина, что я поцарапала тебя... это просто спазм.
- Neden benim suçum olsun?
Не понимаю, с чего это.
Hepsi benim suçum.
Это я виновата
Senin oğlan Auggie'nin işi alamaması benim suçum değil hem.
Я не виноват, что ваш Огги потерял место начальника отдела.
Benim suçum.
Это я виновата.
Ya şimdi tüm bunlar nasıl benim suçum oldu?
Нет такого закона, по которому ты должен помогать людям.
Peder Mayfair, Joel'i suçlamayın. Hepsi benim suçum.
Преподобный Мэйфер, это моя вина, а не Джоэла.
Bu kısmen benim suçum sanırım.
Я понимаю, что тут частично есть и моя вина.
Keşke yolunda gitmeyen her şeyin, benim suçum olduğunu düşünmesen.
Но я просто... Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина.
Ama bunun benim suçum olduğunu inkâr etmek bir işe yaramaz.
Но отрицание своей вины, не помогает.
Sorunumun kızıma geçmesi benim suçum mu?
Я виноват, что моя дочь унаследовала мою Беду?
Bu nasıl benim suçum oluyor?
И почему в этом виноват я?
Ama yine de hepsi benim suçum.
Но ведь я во всём виновата.
Tek arkadaşımı öldürdüm, benim suçum!
Он был мои единственным другом и я его убил! Это все моя вина!
- Benim suçum.
Это моя вина. Сюда!
"Öldü, Denny öldü, onu ben öldürdüm, benim suçum."
"Он мертв, Денни мертв, я убил его, это все моя вина"
Tek dostumu öldürdüm, benim suçum! "
Мой единственный друг и я убил его, это я виноват! "
Hepsi benim suçum.
Боже, это моя вина.
Benim suçum!
Моя вина! . Нет!
Kesin benim suçum.
Я виноват.
Nasıl benim suçum olmaz?
Как это может быть не моей виной?
Benim bir suçum yok.
Это не моя вина
Benim tercihim de değildi suçum da değildi.
Это был не мой выбор. и это не была моя вина.
Benim suçum değildi o.
Не я в этом виноват.
Benim suçum değildi.
Говорю тебе, я не виноват. На следующее утро мама приняла жесткие меры и забрала дедушкины ключи.
Benim bu işte bir suçum yok.
Это не моя вина.
Ama Gerard benim suçum değil.
Джерард - не моя вина.
Bu benim suçum.
Это моя вина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]